La Saĝa Limako / Мудрый слизень. Чтение на эсперанто. Уровень: для начинающих.
Iam, en bela verda ĝardeno, vivis malgranda limako nomata Selo. Unu tagon, Selo rimarkis, ke ĉiuj aliaj estaĵoj en la ĝardeno ridas pri li.
Iam – когда-то, bela – красивый, ĝardeno – сад, nomata – называемый, nomi – называть, rimarki – замечать, estaĵo – существо, ridi – смеяться, ridi pri – смеяться над
Когда-то, в красивом зеленом саду, жил маленький слизень по имени Сэло. Однажды Сэло заметил, что другие существа в саду смеются над ним.
La formikoj kuris rapide, la papilioj flugis alte, kaj eĉ la kokinoj iris multe pli rapide ol li. "Vi estas tro malrapida, Selo!" - kriis la formikoj. Sed Selo ne koleriĝis. Li nur ridetis kaj diris: "Mi povas iri malrapide, sed mi ĉiam atingos mian celon".
Formiko – муравей, kuri – бежать, papilio – бабочка, flugi – летать, eĉ – даже, kokino – курица, multe – много, гораздо, krii – кричать, koleriĝi – рассердиться, kolero – гнев, rideti – улыбаться, ĉiam – всегда, atingi – достигать, celo – цель
Муравьи бегали быстро, бабочки летали высоко и даже курицы ходили гораздо быстрее, чем он. «Ты слишком медленный, Сэло!» - кричали муравьи. Но Сэло не рассердился. Он только улыбнулся и сказал: «Я могу ходить медленно, но я всегда достигну своей (моей) цели.
Post kelkaj tagoj forte ekpluvis, kaj la ĝardeno kovriĝis per akvo. Ĉiuj bestoj kuris por kaŝi sin, sed Selo restis trankvila. Li sciis, ke li ne devas rapidi. Dum la pluvo daŭris, li rampis al sekura loko sub granda folio.
Post – после, через (о времени), forte - сильно, pluvi, pluvas - идет дождь, ekpluvis – начался дождь, kovriĝi – покрываться, besto – зверь, kaŝi sin – прятаться, resti – оставаться, trankvila – спокойный, scii – знать, daŭri – продолжаться, rampi – ползти, sekura – надежный, loko – место, folio – лист (дерева и т.п.)
Через несколько дней пошел сильный дождь, и сад покрылся водой. Все звери побежали прятаться, но Сэло оставался спокойным. Он знал, что он не должен торопиться. Во время того как дождь продолжался, он вполз в надежное место под большим листом.
Kiam la suno fine aperis kaj la akvo malaperis, la aliaj bestoj eliris, malsekaj kaj timigitaj. Sed Selo estis trankvila, tute seka sub sia folio.
Fine – наконец, aperi – появляться, malaperi – исчезать, eliri – выходить, от iri – ходить, malseka – мокрый, seka – сухой, timigita – испуганный, timigi – пугать, timo – страх, tute – полностью, совершенно
Когда солнце наконец появилось и вода исчезла, другие звери вышли мокрые и испуганные. Но Сэло был спокоен, совершенно сухой под своим листом.
"La plej grava afero, - diris Selo al la aliaj, - estas ne kiom rapide vi iras, sed kiom saĝe vi elektas vian vojon".
Grava – важный, afero – дело, kiom – сколько, насколько, saĝe – мудро, saĝa – умный, мудрый, elekti – выбирать, vojo – путь
«Самое важное, - сказал Сэло другим, - не насколько быстро ты идёшь, а насколько мудро ты выбираешь свой путь».
Ekde tiam, neniu plu ridis pri la malrapida limako. Ĉiuj komprenis, ke eĉ malgranda kaj malrapida estaĵo kiel Selo povas esti kuraĝa kaj saĝa.
Ekde – начиная с, ekde tiam – начиная с того времени, с тех пор, neniu – никто, plu – больше (о продолжении действия), kompreni – понять, kuraĝa – смелый
С тех пор никто не смеялся над медленным слизнем. Все поняли, что даже маленькое и медленное существо как Сэло может быть смелым и мудрым.
Ещё видео