🎧 Song Credits:
🔥Track: Da Maktab Laley (Tappy)
🔥Artist: Yamee Khan
🔥Models: Kaali SK & Laiba Choudhri
🔥Dir/Dop:KAALISK &Amir Ali
🔥Keyboard : Masab Ur Rehman
🔥Sitar : Amin Khan
🔥Harmonium : Mahmud Ullah
🔥Tabla: Lal Muhammad
🔥Rubab: Nisar Ali Shah
🔥Colour: Rianto Bountex
🔥Music: Yamee Studio
🔥Compose: Yamee Khan
🔥Flute:Shouk Paniyal
🔥Poster: Muntazir Khan
جب تو نے بیگناہ مکتب کے شہزادے ہی کو قتل کر دیا ہے
تو اب اس کی بکھری ہوئی خون آلود کتابوں
کو بھی سمیٹ لے
2
تیری وجہ سے میرے اپنے مجھ سے بیگانہ ہوگئے ہیں
اب ہم نے ایک دوسرے کی خبر لینا تک ،موقوف کر دیا ہے
3
خود غرض رفیقوں نے مجھ سے ناطہ توڑ دیا
لیکن کچھ غیرت مند دوستوں نے مجھے بے سہارا ہونے سے بچا لیا
تو اگر پیار سے گریزاں ہے تو پھر تیرا کیا فایدہ
تجھے ماں قرار دے کر دعاؤں کا مرکز تو نہیں ٹھہرایا جا سکتا
زمیں و آسماں محو خواب ہیں
پوری کائنات پر نیند طاری ہے
لیکن مجھے ایک پل کے لئے بھی نیند نہیں آ رہی ہے
میرے پہلو میں میرا محبوب سو رہا ہے
5
بستی میں بے فکری سے منڈلاتی پھرتی رہتی ہوں
تیری دوستی نے مجھے دنیا کی ہر نعمت سے مالامال کر دیا ہے
افسردہ شام کے آزار میں مبتلا مسافر
تو یہاں آ تو گیا ہے لیکن کون تجھے گھر میں پناہ دے گا
دوستی پر پشیمان ہونے والے سے کوئی جا کے یہ کہدے
بلاشبہ وہ دوستی نہ نبھائے لیکن غیرت کے تقاضوں کا خیال رکھے
تو نے میری محبت کا مان رکھا ہے
میں خود روکھی سوکھی کھاونگی لیکن تجھے خوش رکھا کروں گی
تجھے کتابوں کے زور کا پتہ چلا
خود تو ملا بن گئے لیکن مجھے خاک میں ملا دیا
تیرے لہجے کی شیرینی دیکھ کر
لڑکی چلا اٹھی کہ اسے خوست کے لڑکے سے بیاہا جائے
جان من پردیس مت جا
پھر میں گھر میں موجود ہوتے ہوئے بھی خیالوں میں تیرے ساتھ آتی جاتی رہا کرتی ہوں
کس بے بسی سے میں اس کی جانب دیکھ رہی ہوں
میرا محبوب مجھے فراموش کرکے کابل کےلئے روانہ ہو رہا ہے
یار کا کوچ کرنے والا قافلہ کاش رک جائے
یا اللہ زوروں کی بارش برسا
محبوب مجھ سے ناراض
ہے
اس وجہ سے میں تمام عالم سے ناخوش ہوں
دل کو تیرے بغیر جینے کی عادت ڈالوں گی
اس سلسلے میں پیر بابا سے مجرب تعویذ بنواوں گی
محبوب کو دکن جا کر بھی فراموش نہیں کیا جاتا
لیکن اس نے ایک مختصر چوٹی کیا عبور کی کہ مجھے بھلا ہی دیا
کوئی جا کر میرے محبوب کو یہ خوشخبری سنا دے
کہ وہ جو میری موت کی دعائیں مانگا کرتا تھا آج وہ قبول ہو گئی ہیں
آسماں پر ہلکے ہلکے بادلوں کے قافلے ہیں،
دل خوش کن نظارے ہیں، اور سہ پہر کا ھنگام ہے
میرے ہاتھوں میں میرے ٹوٹے ہوئے دل کی کرچیاں ہیں ،
اور عصر کا وقت ہے
👉Website [ Ссылка ]
#YameeKhan #Tappay2021 #YameeStudio
English Sub titles
((ټپې))(Folk Songs)
(1) چې د مکتب لالے دې مړ کړو
The school boy got assasained
اوس ئې راټول کړه پاڼې پاڼې کتابونه
Just collect his scattered books now
(2) ستا په سر خپل رانه پردي شو
I lost kins while fastening your hand
نه ئې پوښتنې له ورځم او نه راځينه
Neither they ask me nor I of them
(3)مطلب اشنا يارانو پريښوم
The selfish friends gone parted away
څو غيرتي ياران مې وو پورته ئې کړمه
While few devoted friends of mine upheld me
(4)ياري چې نه کړې بيا دې څه کړم
If don't you entitled to make friendship
مور خو مې نه ئې چې دعا ته دې ساتمه
You aren't there as my Mom to pray for me
(سروکي)
ځمکه اوده اسمان اوده دے
The earth and the sky gone asleep
ټول جهان جهان اؤده دي
The whole world's folk got asleep
ما له خوب نه راځي په خوا کښې مې جانان اوده دے
I didn't fall asleep for my love sleeps in my side
(5)په چم کښې خلاصې تڼۍ ګرځم
I wander over free of grief aloof
زه چې دا تا لرم دنيا لرم مئينه
As having your company having the world over
(6)د ماښامي ازار وهليه
O' the stranger of Eve sunset' time
دلته راغلیه تا به څوک کور ته بوځینه
Still you are here to take you back home away
(7)په یارانه ښپيمان ته وايه
Ask him who repented my friendship
یاري دې نه کړي خو پښتو دې نه پریږدینه
Stand on Pakhto's norms if not fall in love
(8)په ما دې ننګ کړے جانانه
My love always stands by me
توده به خورمه سړه به تالا درکؤمه
I shall stand by him in all circumstances
سترګې دې راواړه وه ساقي شراب دې واړوه
Make two eyes four & forget the wine
زه پښتون زلمے یم زما خپله نشه ډېره ده
I, a Pashtun young, man needn't wine accord
(9)د کتابونو زور دې اولید
Didn't you see the book's power
ځان دې ملا کړو زه دې خاورې ایرې کړمه
You turned Mula as I ruined to ashes abode
(10)ستا د خواږې ژبې دپاره
For the soft tone of his land's accent
جینۍ نارې کړې چې خوستے هلک کومه
The girl cried for marrying a Khustwal boy
(11)لالیه بل وطن ته مه ځه
My love! Don't leave for abroad
زړګے مې تا سره تړلے ځي را ځينه
My heart goes out while you leaving for
(12)څنګه بې وسه ورته ګورم
How desperately I am looking at him
لالے کابل ته رانه ځي مه هیروينه
My love departing for Kabul leaving me alone
(سروکي)
تړلې کډې مې بیا پاتې د جانان کړې
To abandon my love for leaving parted away
یا الله نرے با ران کړې
O' Allah get it to start raining
My love is angry with me for
And I am angry with the whole worldly folk
I intended to part away from you
For that, I visited the shrine of Pir Baba to pray
A friend is a friend even far in Dakan
For you forgot me behind a small mount's turn
Give the message to my love on my part
Your prayers fulfilled to see my coffin
The soft clouds, the scene, and the Eve
I keep my heart in my hand like a broken glass
In the evening
Ещё видео!