😃 Like and Subscribe: [ Ссылка ]
😎 Mix - BUILD by CHINA: [ Ссылка ]
Thousands of tide spectators have flocked to Yanguan Town in east China's Zhejiang Province on Thursday to enjoy the annual shocking tidal bore on the Qiantang River.
Qiantang River is known for the world's largest tidal bore, which is called the Silver Dragon locally.
The best time of the year to watch the Qiantang tidal bore often coincides with the festive occasion of the Mid-Autumn Festival.
Yanguan Town in Haining City used to attract hundreds of thousands of visitors at this time of the year. But due to the lingering impact of the COVID-19 epidemic this year, the Yanguan Tidal Scenic Spot has capped the visitor flow to 14,000 people daily due to preventive restrictions.
The tidal bore is caused by the gravitational pull of the stars and planets. The centrifugal force produced by the rotation of the Earth and by the trumpet shape of the Hangzhou Bay in Zhejiang makes it easy for the tide to come in, but difficult to ebb, thus giving rise to the largest tidal bore.
The Qiantang tidal bore, which will travel more than 100 kilometers upstream from Hangzhou Bay to downtown Hangzhou, is now approaching Yanguan. When it reaches the town, it is just more than halfway through its whole journey.
The tidal bore moves very fast in the river, at a speed of more than seven meters per second and can even reach up to 13 meters per second, a speed that only sprinter like Chinese Su Bingtian can compete with.
周四,成千上万的潮汐观众涌入中国东部浙江省盐官镇,欣赏钱塘江一年一度令人震惊的潮汐。
钱塘江以世界上最大的潮汐而闻名,当地称为银龙。
一年中观赏钱塘潮的最佳时间,往往恰逢中秋佳节。
每年这个时候,海宁市盐官镇都吸引了数十万游客。但由于今年 COVID-19 流行病的挥之不去的影响,盐官潮汐景区因预防性限制将游客流量限制在每天 14,000 人次。
潮汐波是由恒星和行星的引力引起的。地球自转和浙江杭州湾的喇叭形状所产生的离心力,使潮起潮落难退,形成了最大的潮汐带。
钱塘潮汐将从杭州湾上游100多公里到达杭州市中心,现已逼近盐官。当它到达城镇时,它的整个旅程才刚刚超过一半。
江中的潮汐速度非常快,速度超过每秒七米,甚至可以达到每秒十三米,只有像中国的苏炳添这样的短跑运动员才能与之抗衡。
Ещё видео!