Поет і літературознавець Остап Сливинський, який волонтерив на львівському вокзалі, слухав і нотував історії людей, що змушені були покинути домівки й пуститися в невідоме; волонтерів і медиків; військових; громадських активістів і митців. Укладач книжки спільно з культурною менеджеркою Євгенією Нестерович спілкуються про проєкт, виклики, що постають перед нами, та потребу оновлювати значення слів для того, щоб сповна проговорити та осмислити травматичні події.
📝 «Словник війни» – це голоси людей, десятків співавторів та співавторок, які розповідали і слухали, рефлексували і вчилися приймати інакшу реальність. Слова набули інших сенсів і в цьому виданні Остап Сливинський зафіксував емоції, відчуття, які проживало українське суспільство у перші і найтривожніші місяці великої війни. Книжку вже перекладено на понад 15 мов, це не лише наша спроба зрозуміти себе, а й спроба світу з емпатією й уважністю усвідомити, що проживають українці щодня.
Ещё видео!