Dziesma: Tauru skaņās kad viļņojas gaiss
Mūzika: P. Mierleiss
Mirdzot šķēpiem zeltsaules staros,
Tauru skaņās kad viļņojas gaiss,
Cauri pilsētas vecajiem vārtiem
Ienāk latviešu strēlnieku pulks.
Cauri pilsētas vecajiem vārtiem
Ienāk latviešu strēlnieku pulks.
Aiz aizkariem augstu pie loga
Meičas actiņas skumīgi mirdz;
Domā strēlnieki - meiča ir daiļa,
Vai kāds brīnums, ka iesilst tiem sirds.
Domā strēlnieki - meiča ir daiļa,
Vai kāds brīnums, ka iesilst tiem sirds.
Pie miera jau strēlnieki dodas,
Ir pusnakts un visi jau dus.
Tikai dārzā zem ozola zariem
Mainās skūpstiem, bet ozols cieš klus`...
Tikai dārzā zem ozola zariem
Mainās skūpstiem, bet ozols cieš klus`...
No rīta zeltsaules staros,
Tauru skaņās kad viļņojas gaiss,
Dodas strēlnieki sīvajā kaujā,
Kas ir bijis, to nestāsta nakts.
Aiz aizkariem augstu pie loga
Meičas actiņas skumīgi mirdz;
Domā meiča - vai redzēšu zēnu,
Kura dēļ klusi pukst mana sirds.
Jau aurot sāk rudeņa vēji,
Brāļu kapenēm pāri tie skrien.
Bāla meiča kopj kapu ar rozēm,
Rūgtu rūgtajas asaras lej.
Bāla meiča kopj kapu ar rozēm,
Rūgtu rūgtajas asaras lej.
Русский:
Сверкающие копья в лучах золотого солнца,
В звуке труб, когда воздух дрожит,
Через старые городские ворота
Входит полк Латышских стрелков.
Через старые городские ворота
Входит полк Латышских стрелков.
За занавесками, у окна
Глаза девушки печально блестят;
Стрельцы считают, что девушка красивая,
Стоит ли удивляться, что их сердца согреты.
Стрельцы считают, что девушка красивая,
Стоит ли удивляться, что их сердца согреты.
Стрелки уже уходят на покой,
Уже полночь, и все спят.
Только в саду под ветвями дуба
Целуются, но дуб безмолвно стоит...
Только в саду под ветвями дуба
Целуются, но дуб безмолвно стоит...
Утром - золотой солнечный свет,
В звуке дрожащего воздуха,
Стрелки вступают в жестокую битву,
О том, что было, не расскажет ночь.
За занавесками, у окна,
Грустно блестят глаза девы;
Думает девушка: "Увижу ли я мальчика,
Для которого моё сердце бьётся нежно?"
Зашумят осенние ветры,
Они бегут над могилами братьев.
Бледная девушка ухаживает за могилой, усыпанной розами,
Горькие, горькие слезы льются.
Бледная девушка ухаживает за могилой, усыпанной розами,
Горькие, горькие слезы льются.
Deutsch:
Glitzernde Speere im goldenen Sonnenlicht,
Im Klang der Trompeten, wenn die Luft zittert,
Durch die alten Stadttore
Das lettische Schützenregiment tritt ein.
Durch die alten Stadttore
Das lettische Schützenregiment tritt ein.
Hinter den Vorhängen am Fenster
Die Augen des Mädchens glänzen traurig;
Schütze denken, dass das Mädchen schön ist,
Ist es da ein Wunder, dass ihre Herzen warm sind?
Schütze denken, dass das Mädchen schön ist,
Ist es da ein Wunder, dass ihre Herzen warm sind?
Schütze gehen schon ins Bett,
Es ist Mitternacht und alle schlafen schon.
Nur im Garten unter den Zweigen der Eiche
Sie küssen sich, aber die Eiche bleibt still...
Nur im Garten unter den Zweigen der Eiche
Sie küssen sich, aber die Eiche bleibt still...
Morgens, goldenes Sonnenlicht,
Im Klang der zitternden Luft,
Schütze liefern sich einen erbitterten Kampf,
Was war, wird die Nacht nicht verraten.
Hinter den Vorhängen, am Fenster,
Die Augen des Mädchens glänzen traurig;
Die Madchen denkt: "Werde ich den Jungen sehen,
Für wen schlägt mein Herz sanft?"
Die Herbstwinde rumpeln,
Sie laufen über die Gräber der Brüder.
Ein blasses Mädchen pflegt das mit Rosen bestreute Grab,
Bittere, bittere Tränen fließen.
Ein blasses Mädchen pflegt das mit Rosen bestreute Grab,
Bittere, bittere Tränen fließen.
Ещё видео!