[ Ссылка ]
Говоря по-русски, мы довольно часто используем слова МОЙ – МОЯ - МОИ, ТВОЙ, НАШИ, ВАШИ, ИХ, ЕГО, ЕЁ… Это притяжательные местоимения.
В итальянском тоже есть подобные слова. Правда, называются они ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЕ ПРИЛАГАТАТЕЛЬНЫЕ. Но суть от этого не меняется: эти слова отвечают на вопросы ЧЕЙ? ЧЬЯ? ЧЬИ? и указывают, кому принадлежит предмет, или чей это брат, чья сестра и т.д.
Итак, МОЙ – МОЯ – МОИ. В итальянском языке им соответствуют MIO – MIA –MIEI – MIE. Ты спросишь, почему трём русским соответствуют четыре итальянских слова… А потому что во множественном числе итальянские прилагательные тоже изменяются по родам, в отличие от русских.
Мой (чей?) друг – il mio amico. Amico – сущ. мужского рода, ед.ч. Притяжательное прилю при нём в такой же форме – mio. Поскольку речь идёт о каком-то друге, вначале ставим определённый артикль il.
Моя (чья?) подруга – la mia amica. Amica – ж.р., ед.ч. Притяжательное прилагательное – mia. Вначале – определённый артикль ж.р., ед.ч.
Мои (чьи?) друзья – i miei amici. Amici – существительное мужского рода, ед.ч. Притяжательное прилагательное – miei. Перед словосочетанием ставим определённый артикль м.р., мн.ч. – i.
Мои (чьи?) подруги – le mie amiche. То есть для особ женского пола есть специальная форма притяжательное прилагательного: mie. Определённый артикль, соответственно, женского рода, мн.ч. – le.
Если в женском коллективе оказывается хоть один мужчина (то есть смешанный коллектив) – всё изменяется по мужскому варианту.
Аналогичная ситуация с прилагательными ТВОЙ – ТВОЯ – ТВОИ.
Твой друг – il tuo amico. Твоя подруга – la tua amica. Твои друзья – i tuoi amici. Твои подруги – le tue amiche.
Теперь рассмотрим парочку ЕГО – ЕЁ. В итальянском есть прилагательное SUO, которое изменяется по родам и числам: SUA, SUOI, SUE. Но каждое из этих четырёх слов может обозначать и ЕГО, и ЕЁ (точнее можно узнать только из контекста). В чём же дело?
Il suo amico – это может быть и ЕГО друг, и ЕЁ друг. Поскольку слово ДРУГ мужского рода, ед.ч., притяжательное прилагательное принимает форму suo.
La sua amica – и ЕГО подруга, и ЕЁ подруга. Притяжательное прил. принимает форму sua только потому, что подруга – сущ. ж.р., ед.ч., а чья конкретно это подруга, можно понять только по ситуации или из контекста.
Соответственно, i suoi amici – ЕГО или ЕЁ друзья, а le sue amiche – ЕГО или ЕЁ подруги.
Кроме ЕГО/ЕЁ возможен и третий вариант – вежливая форма. Тогда получаем вот что: il Suo amico – Ваш друг; la Sua amica – Ваша подруга; i Suoi amici – Ваши друзья; le Sue amiche – Ваши подруги.
Далее.
Nostro – nostra – nostri – nostre (наш, наша, наши – м.р., наши – ж.р.): il nostro amico, la nostra amica, i nostri amici, le nostre amiche.
Vostro- vostra – vostri – vostre (ваш, ваша, ваши – м.р., ваши – ж.р.)
А если надо сказать ИХ друг, подруга, друзья, подруги, то будем использовать LORO.
Il loro amico – их друг. La loro amica – их подруга. I loro amici – их друзья. Le loro amiche – их подруги.
Ещё видео!