Zarasų kultūros centro folkloro ansamblio „Seluona“ sutartinių giedotojos festivalyje "Sesė sodų sodino 2014" Rokuose (Kauno rajono Samylų kultūros centro Rokų laisvalaikio salėje) gieda keturinę sutartinę. Traditional Lithuanian marriage folk song - Sutartinė. Sutartinės (from the word sutarti "to be in concordance") are highly unique examples of folk music in European context. They are an ancient form of polyphony, based on the oldest principles of multivoiced vocal music: heterophony, parallelism, canon and free imitation.
TRANSLATION OF THE LYRICS:
Ciutela ciutela ciutela lylia
The sun was rising, ciutela lylia
At the other side of Vilnius, ciutela lylia
The sister was walking, ciutela lylia
Crying sorrowfully, ciutela lylia
Asking her dear mother, ciutela lylia
- Get up, my dear mother, ciutela lylia
The yard is full of horsemen, ciutela lylia
Refuse them, ciutela lylia
These smug horsemen, ciutela lylia
- How could I, dear daughter, ciutela lylia
Refuse the ones with the horses? ciutela lylia
For two or three years, ciutela lylia
I've been sitting by the table, ciutela lylia
Drinking beer & mead, ciutela lylia
Promissing them my daughter, ciutela lylia
DAINOS ŽODŽIAI:
Ciutela ciutela ciutela lylia
Sauliutė tekėjo, ciutela lylia
Anoj pusėj Vilniaus, ciutela lylia
Eina, sesutėlė, ciutela lylia
Gailiajai verkdama, ciutela lylia
Motulę keldama, ciutela lylia
- Kelkis, mano motula, ciutela lylia
Pilnas kiemas raitelių, ciutela lylia
Atasakai, močiute, ciutela lylia
Šituos mandrus raitelius, ciutela lylia
- Kaip aš galiu, dukrela, ciutela lylia
Raitus atsakyti? ciutela lylia
Dvejus trejus metelius, ciutela lylia
Už stalo sėdėjau, ciutela lylia
Alų midų gėriau, ciutela lylia
Dukrelą žadėjau, ciutela lylia
Ещё видео!