Осетинский театр первый на Северном Кавказе, где спектакли адаптировали для незрячих. В республику пригласили тифлокомментатора, который помогает сопроводительным голосом понять людям с ограниченным возможностями, что происходит на сцене. Первый спектакль — «Ревизор» по пьесе Гоголя показали уже сегодня. Как это работает на практике в сюжете Тамилы Кцоевой.
В зале звучит спокойный и размеренный голос актрисы Московского театра Александры Собовой. Она описывает каждую деталь, жест или движение актёров. Короткие и насыщенные предложения, от которых зависит, как именно зритель поймёт спектакль. Увидеть постановку своими глазами может далеко не каждый.
Тифлокомментирование помогает слабовидящим и слепым полностью погрузиться в спектакль. Работает это так: перед началом зрителям проводят экскурсию по сцене. Они трогают декорации и им рассказывают из чего сделан тот или другой реквизит. Потом на них надевают специальные наушники, через которые тифлопереводчик рассказывает обо всём, что происходит на сцене.
О проблеме тифлокомментирования говорили еще год назад на собрании Ассоциации национальных театров. Её возглавляет Александринский театр в Санкт-Петербурге.
Сейчас в Северной Осетии нет специалистов, которые могут работать тифлокомментаторами. Поэтому руководство Осетинского театра планирует отправить на обучение артистов, чтобы развивать направление.
_________________________
Мы рядом в:
vk.com/irystontv
ok.ru/irystontv
youtube.com/irystontv
zen.yandex.ru/irystontv
t.me/irystontv
Ещё видео!