00:00 - представяне от Петър Чухов
06:00 - Шани
09:20 - за първите учители в превода- проф. Паисий Христов, Кръстан Дянков....
13:20 - добрите примери при преводачите - Любомир Илиев
14:30 - първите преводи и усещането, че преводът е възможен - текстове на песни, пиеси...
17:30 - за пиесата на Жан Кокто - "Човешкият глас"
18:00 - за предстоящата пиеса - "Необвързаните" от Давид Фоенкинос
20:00 - за срещите с книгите и със самия Джонатан Лител
23:00 - за най-добрия - Роберт Музил, „Човекът без качества“
27:00 - за последната книга на Лител
31:30 - Давид Фоенкинос
33:00 - преводаческите превъплъщения на Георги Ангелов
39:00 - спецификите в думи, фрази, идиоми, трудните ситуации и подхода на преводача
47:00 - френското общество преди и сега - меланхолията на французите
49:00 - преводът на поезия, сравнение на преводите на Франсоа Вийон от Кирил Кадийски и Васил Сотиров
51:00 - книгата, която иска да преведе и авторите, които иска да преведе, както и авторите, книгите, които не е искал да превежда
54:00 - триковете на преводача Георги Ангелов, как си създава интерес
Записът е направен на 03.10.2024 г.
в Столичната библиотека
www.radomira.bg
Ещё видео!