"Acordai"
Música: Fernando Lopes Graça
Letra: José Gomes Ferreira
Acordai
acordai
homens que dormis
a embalar a dor
dos silêncios vis
vinde no clamor
das almas viris
arrancar a flor
que dorme na raíz
Acordai
acordai
raios e tufões
que dormis no ar
e nas multidões
vinde incendiar
de astros e canções
as pedras e o mar
o mundo e os corações
Acordai
acendei
de almas e de sóis
este mar sem cais
nem luz de faróis
e acordai depois
das lutas finais
os nossos heróis
que dormem nos covais
Acordai!
"Wake up!" - tradução: João Lourenço
Wake up!
Wake up!
Those of you who slumber
while rocking
the pain of a wicked silence.
Come with the shouting
of virile souls
and pluck the flower
whose root is asleep
Wake up!
Wake up!
Thunders and typhoons
that lie dormant in the air
and in the crowds.
Come and ignite
with stars and songs,
the stones of the sea
the world and hearts
Wake up!
Inflame with
souls and suns
this sea void of piers
and flashing lighthouses.
and awake at last
after all fights are through,
our ancient heroes
sleeping in the caves
Wake up!
"Wacht auf!" - tradução: David Santos
Wacht auf!
Wacht auf,
Ihr Menschen, die ihr schlaft
Und den Schmerz
Der bösen Stille wiegt,
Kommt mit dem Geschrei
Der starken Seelen
Die Blume abreißen,
Die in ihrer Wurzel schläft.
Wacht auf!
Wacht auf,
Blitze und Orkane,
Die ihr in der Luft
Und in der Menschenmenge schlaft,
Kommt, zündet
mit Gestirnen und Liedern
Die Steine des Meeres,
Die Welt und die Herzen an.
Wacht auf!
Entflammt
Mit Seelen und Sonnen
Dieses Meer ohne Hafen,
Ohne Leuchttürme,
Und nach den letzten Kämpfen
Weckt dann
Unsere Helden,
Die in den Gräbern schlafen.
Wacht auf!
[ Ссылка ]
Ещё видео!