¿Tu proceso de traducción te da resultados? ¿Consideras que con él realizas buenas traducciones?
Si tus respuestas son negativas. No te preocupes aquí te comparto los pasos que yo hago para traducir un proyecto:
1.- Leer el texto origen: Debes darle una lectura rápida al texto para saber qué tema aborda e identificar qué tipo de texto es. Si no hace la lectura, te tardarás en comprender la información.
2.- Hacer el peinado terminológico: debes resaltar los términos y buscar las equivalentes. Con este paso, te ahorrarás mucho tiempo en la traducción. Al hacer la búsqueda puedes leer textos del tema del proyecto original en la lengua de llegada para que veas que estás comprendiendo bien el texto original.
3.- Realizar la traducción: cuando la termines, te aconsejo que descanses por un par de horas o que te olvides de ella por un día. Esto te ayudará a despejarte y hacer mejores revisiones.
4.- Revisar la traducción comparándola con el original: debes ver que todo este traducido y que no haya errores de sinsentido, contrasentido, falso sentido, etc.
5.- Pulir la traducción: checa solo la traducción para eliminar posibles errores sintácticos, gramaticales, ortotipográficos, de puntuación ,etc.
Sígueme en Tiktok
www.tiktok.com/@labrujuladeltraductor
Ещё видео!