Para o norueguês, ao lado da mais difundida forma bokmål, coexiste legalmente, desde 1885, uma outra forma escrita conhecida por nynorsk. Trata-se de uma norma composicional, quer dizer, de compromisso entre diferentes falas rurais noruegueses, oposta à bokmål, que é a continuadora da tradição escrita do dinamarquês norueguesizado. As diferenças entre ambas, na verdade, só som patentes na escrita, já que na fala todos usam a mesma língua norueguesa, ainda que poda haver marcas identificadoras semelhantes às que uma pessoa reintegracionista utiliza às vezes na Galiza. Trata-se, por isso, do caso mais puro de binormativismo em que os lusistas querem espelhar, como vai explicar o Eduardo Maragoto em este novo programa de #GalegodetodoMundo.
#Galego #Português #EduardoMaragoto #Portugal #Brasil #Galiza #Noruega #Binormativismo
Ещё видео!