НЕТ РЕЛИГИИ ВЫШЕ ИСТИНЫ.
ГАЙАТРИ (Санскр.), также Савитри - Очень священный стих, обращенный к Солнцу, в Риг-Веде, который брамины должны мысленно повторять каждое утро и вечер во время своих молитв.
МАНТРЫ (Санскр.)-Стихи из ведийских сочинений, употреблявшиеся в качестве заклинаний и магических формул. Под Мантрами подразумеваются все те части Вед, который отличаются от "Брахман", или их толкования.
БРАХМАНЫ (Санскр.) -Священные Книги индусов. Труды, созданные браминами и для них. Комментарии тех частей Вед, которые предназначались для ритуального использования и руководства "дважды рожденными" (Двиджа), или браминами.
Га́ятри-ма́нтра — ведийская мантра на санскрите, имеющая большую важность в индуизме. Мантра посвящена богине Гаятри . Состоит из 24 слогов, взятых из гимна «Риг-веды» (3.62.10), авторство которого приписывается риши Вишвамитре. Чтение мантры предваряется слогом «Ом» и формулой bhūr bhuvaḥ svaḥ , известной как маха-вьяхрити — великое речение — «великая мистическая фраза». Это предписывается в «Тайттирия-араньяке» (2.11.1-8), где указано, что чтение священных писаний должно предваряться пением «Ом», тремя вьяхрити и Гаятри.
Поскольку в мантре упоминается Савитар, мантра по его имени называется также Савитри. Некоторые индуисты считают воплощением этой мантры богиню Гаятри. Гаятри-мантра прославляется в нескольких писаниях индуизма, включая такие как «Ману-смрити», «Харивамша» и «Бхагавад-гита». Польза от воспевания мантры описывается как мудрость, постижение и просветление. Пение мантры является важной частью церемонии упанаяны, и долгое время было частью ежедневных брахманских ритуалов. Реформаторские движения в индуизме распространили практику чтения (рецитации) мантры на женщин и на все касты, и её употребление теперь широко распространено.
oṃ bhūr bhuvaḥ svaḥ
tat savitur vareṇyaṃ
bhargo devasya dhīmahi
dhiyo yo naḥ pracodayāt
Ом Бхур Бхувах Свах Тат Савитур Варенйам
Бхарго Девасйя Дхимахи Дхийо Йо Нах Прачодайат
Буквальный пословный перевод Гаятри-мантры таков:
ОМ! О, Земля, Небо, Сварга!
(О) том Савитаре наилучшем,
Сияющем Божестве, размыслим
Мысли те наши (Он) (да) вдохновит!
Перевод Т. Я. Елизаренковой из «Риг-веды», III.62.10:
«Мы хотим встретить этот желанный
Блеск бога Савитара,
Который должен поощрять наши поэтические мысли!»
Буквальный перевод формулы маха-вьяхрити bhūr bhuvaḥ svaḥ звучит как «о, земля, воздух, небеса!», что есть первые три из семи высших миров в космологии индуизма — обращение, в звательном падеже, к Земле (Бху-локе, Бхуми, Земному миру), Небу (Бхувар-локе, Небесному/ Астральному миру) и Высшему небу (Сварга-локе/Сварге, Божественному миру).
Ещё видео!