RÉCITS
D’UN
PÈLERIN RUSSE
Traduits par JEAN GAUVAIN
L’auteur anonyme de ces Récits est probablement un moine du mont Athos, qui
nota les confidences d’un pèlerin vers le milieu du XIXe siècle. On y retrouvera tous
les personnages des grands romanciers russes : nobles, paysans, soldats, forçats,
sédentaires et vagabonds, tout un monde, encore médiéval, pénétré de charité et
profondément chrétien.
Mais le pèlerin mendiant s’exerce à une méthode d’ascèse spirituelle très
particulière. Lisant d’une part des extraits des Pères de l’Église, pratiquant d’autre
part la prière perpétuelle, il progresse dans la voie contemplative. On suit avec intérêt,
au milieu d’un monde de très humaines aventures, les progrès de cette âme qui
s’applique à régler sa prière sur les battements du cœur. Singulier exemple de
participation du corps à la vie de l’esprit, ce livre est l’un des documents les plus
extraordinaires qui soient sur la vieille Russie.
Jean Gauvain, qui a découvert, traduit et commenté les Récits d’un Pèlerin russe,
est un jeune diplomate français. Fils d’un musicien connu et d’une mère russe,
musicien lui-même et slavisant, il a rempli diverses missions importantes en Suisse, à
Moscou et en Allemagne. On a pu lire de lui, sous le même pseudonyme, des études
de politique étrangère fort remarquées dans la revue Esprit.
Ещё видео!