Versão em português de Portugal da cena final do filme da Walt Disney Pictures de 1937 "Branca de Neve e os Sete Anões", com o reprise das canções "One Song" e "Someday My Prince Will Come" (intituladas "Um Ser" e "O Meu Amor Virá").
European Portuguese version of the ending scene of the 1937's Walt Disney Pictures movie "Snow White and the Seven Dwarfs", with the reprise of the songs "One Song" and "Someday My Prince Will Come" (titled "Um Ser" and "O Meu Amor Virá").
Versão da Banda Sonora/Soundtrack version: [ Ссылка ]
__________//_____//__________
*Letra/Lyrics:*
Tão bela, mesmo na morte,
que os anões não tiveram coragem de a enterrar.
Fizeram-lhe um caixão de vidro e ouro
para que pudessem velá-la eternamente.
O Príncipe, que procurara por toda a parte,
ouviu falar da donzela que dormia num caixão de vidro
Um ser
Nós somos um ser
Um ser só tem valor
Viver
Tão importante
Terno e constante
Para o amor
Canção que me domina
Canção cheia de cor
Um ser de que me fala
A canção do meu amor
E para o seu castelo irei
Tão felizes para sempre, eu sei
- Adeus. Adeus, Zangado! Adeus! Oh Dunga! Adeus!
Só quando o sol brilhar
O amor e os rouxinóis
Virão a cantar
E os sinos a tocar
Na vinda do meu amor
E viveram felizes para sempre.
__________//_____//__________
Tom Original/Original Pitch (NTSC)
Dobragem lançada em/Dub released on: Outubro/October 2001 (DVD & VHS)
Estreia original do filme nos cinemas em Portugal (no teatro Tivoli): 21 de novembro de 1938 (legendada); 12 de Dezembro de 1938 (com a versão brasileira)
Original theatrical release of the movie in Portugal (at teatro Tivoli): 21 November 1938 (subtitled); 12th December 1938 (with the Brazilian version)
Branca de Neve/Snow White: Sandra de Castro (diálogos/speaking & canções/singing)
Rainha Má/Evil Queen: Cláudia Cadima
Bruxa/The Hag: Cucha Carvalheiro
Príncipe/Prince: Henrique Feist (diálogos/speaking & canções/singing)
Mestre/Doc: Carlos Paulo (diálogos/speaking & canções/singing)
Zangado/Grumpy: Carlos Vieira D'Almeida (diálogos/speaking & canções/singing)
Feliz/Happy: Pedro Pinheiro (diálogos/speaking & canções/singing)
Dengoso/Bashful: Manuel Cavaco (diálogos/speaking & canções/singing)
Atchim/Sneezy: Fernando Gomes (diálogos/speaking & canções/singing)
Soneca/Sleepy: Rui Paulo
Espelho Mágico/Magic Mirror: Luís Lucas
Caçador/Huntsman: António Marques
Narrador/Narrator: Fernando Luís
Vozes adicionais/Additional voices: Fernando Luís, Luís Mascarenhas
Direção de dobragem: Cláudia Cadima
Tradução de diálogos: Eduardo Rêgo
Direção musical: Pedro Gonçalves
Tradução lírica: Alda Joana
Estúdio de dobragem e canções: Matinha Estúdios Som, S.A.
Supervisor criativo: Santiago Aguirre
Versão portuguesa produzida por:
Disney Character Voices International, Inc.
Créditos completos da dobragem/Full credits of the dubbing: [ Ссылка ]
Copyright © Disney Enterprises, Inc.
Ещё видео!