Genre: Tango (1939) con traduzione del testo in italiano
Composer: Mariano Mores
Lyricist: Mario Battistella
Nel 1937 Mariano Mores, l’autore della sua musica, affitta una stanza per essere più vicino alla fidanzata. Le pareti erano dipinte di azzurro; per mantenerle così, Mores otteneva il colore mescolando la calce con il detersivo azzurro. La casa che conserva la stanza nelle condizioni originali è stata dichiarata sito d’interesse culturale.
LETRA
Cuartito azul, dulce morada de mi vida,
fiel testigo de mi tierna juventud,
llegó la hora de la triste despedida,
ya lo ves, todo en el mundo es inquietud.
Ya no soy más aquel muchacho oscuro;
todo un señor desde esta tarde soy.
Sin embargo, cuartito, te lo juro,
nunca estuve tan triste como hoy.
Cuartito azul
de mi primera pasión,
vos guardarás
todo mi corazón.
Si alguna vez
volviera la que amé
vos le dirás
que nunca la olvidé.
Cuartito azul,
hoy te canto mi adiós.
Ya no abriré
tu puerta y tu balcón.
Aquí viví toda mi ardiente fantasia
y al amor con alegria le canté;
aquí fue donde sollozó la amada mía
recitándome los versos de Chénier.
Quizá tendré para enorgullecerme
gloria y honor como nadie alcanzó,
pero nada podrá ya parecerme
tan lindo y tan sincero
como vos.
TRADUZIONE ITALIANO
Stanzetta Azzurra,
dolce dimora della mia vita,
fedele testimone della mia tenera gioventù,
è arrivata l'ora del triste addio,
già lo vedi, tutto il mondo è inquietudine.
Ormai non sono più quel ragazzetto scuro;
sono un signore a tutti gli effetti da questa sera.
Comunque, stanzetta mia, te lo giuro,
non sono mai stato così triste come oggi.
Stanzetta azzurra, della mia passione,
tu custodirai
tutto il mio cuore.
Se qualche volta
tornasse quella che ho amato
tu le dirai
che non l'ho mai dimenticata.
Stanzetta azzurra,
oggi canto il mio addio...
Poi non aprirò
la tua porta e il tuo balcone.
Qui ho vissuto tutta la mia ardente fantasia
e ho cantato l'amore con allegria;
qui fu dove singhiozzò la mia amata
recitandomi i versi di Chénier.
Forse dovrò essere orgoglioso
gloria e onore come nessuno ha raggiunto,
ma niente può più apparirmi
così grazioso e sincero come te.
Traduzione tratta dal libro "Il tango delle parole - racconti e fantasia", a cura di Gianni Ninni e Michele Balboni.
Tutta la musica è di proprietà esclusiva dei rispettivi detentori di copyright.
All music remain the sole property of their respective copyright holders.
-uploaded in HD at [ Ссылка ]
Ещё видео!