מוזמנים להירשם ל"שיר עד" ◁ בלחיצה על הפעמון 🔔 תוכלו לקבל הודעה על כל סרטון חדש שעולה כאן ◁ נשמח לתגובות. תודה. [ Ссылка ]
תיאור השיר:
-----------------
מילים: מיכאל רגב (נ' 1929) |
לחן: יחזקאל בראון (2014-1922) |
עיבוד: יחזקאל בראון (2014-1922) |
ביצוע: שלושת המיתרים (שלישיית ערבה) (טריו ערבה) - Trio Aravah:
אריק לביא (2004-1927) | שמעון ישראלי (2023-1932) | צבי בורודו (בורודובסקי) (2022-1929) |
השיר "שרקייה" ("Sharkia") ("Sharkiya") ("East Wind") הולחן עבור שלושת המיתרים (שלישיית ערבה) (טריו ערבה), והוקלט על-ידם ב-1957, בצרפת.
"שרקיה" היא מילה בערבית, שפירושה "מזרחית" - רוח חמה שבאה מן המזרח, חמסין.
על הקשר בין שלושת המיתרים, המלחין יחזקאל בראון והמשורר מיכאל רגב, וכן על הרקע להלחנת השירים "שרקיה" ו"תפילת האיכר", סיפר ב-2006 יחזקאל בראון: "יום אחד הופיעו אצלי 3 בחורים עם גיטרה. זה היה בסוף שנות החמישים (של המאה ה-20) [...]. 3 הבחורים האלה היו שחקנים צעירים מן התיאטרון הקאמרי שהחליטו להקים להקת זמר: אריק לביא בעל קול טנור דרמטי, צבי בורודו עם בריטון מתרונן ושמעון ישראלי עם קול באס עמוק. [...] זאת היתה להקת 'שלושת המיתרים'. הביא אותם אלי מיודעי [...], המשורר מיכאל רגב. מיכאל הגיע אלינו לקיבוץ משמר-העמק בסוף שנות הארבעים (של המאה ה-20) במסגרת 'שנת שירות' של בוגרי תיכון. [...] נער רגיש ורומנטי ותמיד מאוהב. הוא כתב שירי נוף וטבע ורומנטיקה כפרית. שירים נרגשים, [...]. כמה מהם הביא לפגישה עם 'שלושת המיתרים'. שניים מהם הלחנתי: 'שרקיה' ו'תפילת האיכר'. את המילים של מיכאל רגב הלחנתי, כדרכי בהלחנה, בשלושה קולות עם תפקיד עצמאי לגיטרה, כתוב בתווים, שהוא הרבה יותר מאשר 'ליווי' באקורדים. את הקולות 'תפרתי' לפי מידה מותאמים לקולותיהם השונים כל כך זה מזה של אריק, צבי ושמעון. [...] 2 השירים שהלחנתי בשביל 'שלושת המיתרים' ממשיכים לחיות עד היום: אחד מהם הפכתי לשיר מקהלה ב-4 קולות ולימים עשיתי ממנו גם פרק נגינה בשביל שלישיית כלי פריטה. את שני השירים התאמתי גם לזמרה עם פסנתר. לא גלגולים נוספים. אבל את הדחף הראשון נתנו לי 3 בחורים עם גיטרה, שקראו לעצמם 'שלושת המיתרים'". (מתוך חוברת התקליטור "שלישיית ערבה - Trio Arava - Greatest Hits").
את סיפור שלושת המיתרים סיפר ב-2006 חבר השלישייה, שמעון ישראלי: "השלישייה שלנו נולדה בשנת 1954, בתיאטרון הקאמרי. השיר 'דודו' בהצגה 'הוא הלך בשדות' - בה השתתפנו כשחקנים - הפגיש אותנו לראשונה כזמרים. צבי בורודו (שגם ניגן בגיטרה), אריק לביא, ואנוכי שמעון ישראלי - שיחקנו ושרנו בהצגות השונות של התיאטרון, ובין ההצגות, בהפסקות ובנסיעות הרבות ברחבי הארץ, היינו מצטרפים אל צבי (שלא היה מש בלי הגיטרה) ושרים להנאתנו. [...] נהנינו מהשילוב המעניין של קולותינו ומההרמוניות שהצלחנו ליצור תוך אילתור, כשצבי ואני 'מחזיקים את השיר' מלמטה, ואריק הסוער 'מפליג בקישוטים' כלפי מעלה. [...] באופן מקרי היכרנו את רס"ן גיורא גודיק, אשר עם שחרורו מצה"ל הציע לנו להיות האומנים הראשונים במשרדו. פנינו אל המלחין ידידיה אדמון, והוא חיבר לנו מספר שירים מדהימים במקוריותם [...]. את עיצוב אופיה המיוחד של השלישייה ואת העיבודים הקוליים, הפקדנו בידיו האמונות של המלחין יחזקאל בראון. המפגש הזה שבין אדמון, בראון ושלושה שחקנים-זמרים (שבאו מדיסציפלינות של משחק) הוליד את הפרשנות התיאטרלית הייחודית רק לנו [...]. טיפלנו בכל שיר כאילו היה מונולוג במחזה. לא שרנו - שיחקנו. גישה זאת תרמה את הערך המוסף לביצוע השירים, וזה גם מה שייחד אותנו מכל הרכב קולי אחר בארץ. השלישייה שלנו ניצבה על שלוש רגליים מוצקות: האחת, האסכולה המשותפת - שלושתנו למדנו במשך שנים פיתוח קול אצל אותו המורה - יצחק מן - שהעניק לנו את השליטה הטכנית ואת המושגים הנכונים בזימרה מקצועית. השניה, הטיפול התיאטרלי. מותר כל מה שמשרת את השיר: דיבור, צעקות, אנחות, לחישות וזימרה כמובן. השלישית, כשרונו הרב של יחזקאל בראון שהעניק לנו מימד של עומק מיוחד. הוא שקבע את אופיה וסגנונה של השלישייה. [...] לאחר סיבוב הופעות בכל הארץ, יצאנו לפריס ב-1957, ומיד הפכנו שם לאטרקציה המוסיקלית של השנה. מיד הוחתמנו על חוזה הקלטות , על חוזה הופעות ב'אולימפיה', הופעות בכל תחנות הטלויזיה ברוב בירות אירופה. [...] התקליט זכה בפרס הראשון בתחרות של להקות פולקלור, בה התחרו 40 להקות. המלחין הנודע, דריוס מיו, שהיה יושב-ראש חבר השופטים - צוטט על גבי עטיפת התקליט: 'עוצר נשימה! רוח התנ"ך מרחפת בין שירי התקליט הזה!...' ב-1958, לאחר למעלה משנה, פורקה החבילה, כשאיש איש פונה לדרכו האומנותית". (שם).
השיר, המובא כאן מפי שלושת המיתרים, הוקלט, כאמור, ב-1957, בפריס, ונטבע במשך השנים במהדורות שונות, בהן: המהדורה הראשונה, הצרפתית - "Le Trio Aravah"; מהדורה אמריקאית - Israel Today""; מהדורה ישראלית - "ישן חדש"; ומהדורה ישראלית (תקליטור) - "שלישיית ערבה - Trio Arava - Greatest Hits".
ביצוע נוסף לשיר, מפי מקהלת האיחוד, נמצא גם הוא בערוץ יוטיוב זה של "שיר עד", בפלייליסטים "יחזקאל בראון" ו"שירי טבע".
שרקי, שרקי, שרקייה!
ממזרח, בואי הרוח חמסינית, חמימה.
רחש הקמה, קולות ליל, ערגת אדמה! ( - מושר: רחש קמה, קולות ליל, ערגת האדמה)
שרקי, שרקי, שרקייה, – חמסינית, חמימה!
אפלולית לי, אפלולית ליל, -
ערפילים ירדו, כוכב יהל!
שרקי, שרקי, שרקייה, – חמסינית, חמימה!
רוח שדות באפך, - איך" איך" חמימה!
גרנות קראו קולך. - נעימה! ( - מושר: הגרנות קראו קולך. – נעימה)
שרקי, שרקי, שרקייה, – רוח חמסינית, חמימה! ( - מושר: שרקי, שרקי, שרקייה, – חמסינית, חמימה)
הקלטה, עטיפת תקליט וכרזה: באדיבות רפאל בינדר - הקלטה וניקוי דיגיטלי rafibi.
עריכה: אתי ירוחמי || "שיר עד" - שימור הזמר העברי - Shir Ad.
אהבתם את הסרטון? 🎵 מוזמנים לעשות 👍 ולהגיב.
Ещё видео!