"החיים שלי הם החיים של תרגום. בין עברית לאנגלית, בין עברית לארמית… אני כל הזמן מתרגמת וכך אני מוצאת את עצמי גם ביום כיפור חושבת על שתי מסכתות שגם ביניהן יש תרגום", אומרת הרב ד"ר ר' מימי פייגלסון, המשפיעה הרוחנית של בית המדרש. וכך בתוספתא קוראים למסכת הדנה בענייני יום כיפור "יום הכיפורים" ואילו במשנה קוראים למסכת "יומא". מה בין זה לזה, מה קודם למה?
הרב ד"ר ר' מימי פייגלסון לרגע שמה בצד את השאלה המחקרית ומציעה תשובה מהותית רוחנית לקדימות שיש בעיניה לעניין הכפרה ולעניין "היומא": "ביום הכיפורים אני לא רוצה להתכפר, אני רוצה גם להיטהר… הקב"ה הוא המקווה שלנו"/
Ещё видео!