#Музыкант,#баянист, #гармонист и #певец #Антон_Малышев #спел в #метро Москвы #знаменитую #неаполитанскую_песню, которую перевели и выпустили на #пластинках в #СССР в #1937 году - Скажите, девушки, подружке вашей - в переводе #поэта #Михаила_Улицкого.
Самым первым в СССР эту песню спел #Сергей_Лемешев.
А потом её записали на #пластинку, и тоже в #исполнении Сергея Лемешева.
В последствии эту песню в СССР исполняли десятки знаменитых певцов и тысячи менее #знаменитых.
Пел эту песню и #Дмитрий_Хворостовский - Dicitencello vuie - тоже в оригинале, а также на других языках
Не мог пройти мимо этой песни и #Муслим_Магомаев, он тоже её спел. Муслим Магомаев в 1964 году поехал на стажировку в #миланский_театр "Ла Скала", вместе с другими будущими #корифеями #оперной_сцены СССР, Владимиром Атлантовым, Янисом Забером, Анатолием Соловьяненко и Николаем Кондратюком.
Муслим Магомаев всегда восхищался творчеством Марио Ланца, он даже потом написал о нём книгу, которая увидела свет в 1993 году.
Именно поэтому Муслим Магомаев спел одну из величайших песен #Марио_Ланца - #Dicitencello_vuie
Муслим Магомаев -Dicitencello vuie - пел эту песню в оригинале, на #итальянском_языке.
Муслим Магомаев - Dicitencello vuie (текст песни)
Dicitencello a 'sta cumpagna vosta
ch'aggio perduto 'o suonno e 'a fantasia...
ch'a penzo sempe, ch'è tutt'a vita mia...
I' nce 'o vvulesse dicere, ma nun ce 'o ssaccio dí...
'A voglio bene... 'A voglio bene assaje!
Dicitencello vuje ca nun mm'a scordo maje.
E' na passione, cchiù forte 'e na catena,
ca mme turmenta ll'anema...
e nun mme fa campá!...
Dicitencello ch'è na rosa 'e maggio,
ch'è assaje cchiù bella 'e na jurnata 'e sole...
Da 'a vocca soja, cchiù fresca d''e vviole,
i' giá vulesse sèntere ch'è 'nnammurata 'e me!
'A voglio bene... 'A voglio bene assaje!
Dicitencello vuje ca nun mm''a scordo maje.
E' na passione, cchiù forte 'e na catena,
ca mme turmenta ll'anema...
e nun mme fa campá!...
Na lácrema lucente v'è caduta...
dicíteme nu poco: a che penzate?!
Cu st'uocchie doce, vuje sola mme guardate...
Levámmoce 'sta maschera, dicimmo 'a veritá...
Te voglio bene... Te voglio bene assaje...
Si' tu chesta catena ca nun se spezza maje!
Suonno gentile, suspiro mio carnale...
Te cerco comm'a ll'aria:
Te voglio pe' campá!...
Скажите (перевод песни - Dicitencello vuie)
Скажите вашей подруге,
Что я потерял сон и воображение,
Что постоянно думаю о ней, она – вся моя жизнь.
Я хотел бы это ей сказать, но не могу.
Люблю ее, очень сильно люблю,
Скажите ей, что никогда ее не забуду.
Эта любовь сильнее, чем цепь,
Которая мучит мою душу
И не дает мне жить.
Скажите ей, что она как майская роза,
Что она красивее, чем солнечный день,
Что ее губы свежее фиалок,
Я бы хотел знать, влюблена ли она в меня.
Люблю ее, очень сильно люблю,
Скажите ей, что никогда ее не забуду.
Эта любовь сильнее, чем цепь,
Которая мучит мою душу
И не дает мне жить.
Яркая слеза скатилась вниз,
Скажите мне, о ком вы думаете?
Такими нежными глазами вы смотрите только на меня,
Снимемте ж маску, скажемте правду:
Это тебя я люблю... Это тебя я так сильно люблю,
Ты – как та цепь, которая никогда не разорвется.
Нежная мечта, сердечное желание,
Ты нужна мне, как воздух,
Ты нужна мне, чтобы жить!
Скажите, девушки, подружке вашей (перевод песни на русский язык в СССР)
Скажите, девушки, подружке вашей,
Что я не сплю ночей, о ней мечтаю,
Что всех красавиц она милей и краше,
Я сам хотел признаться ей,
Но слов я не нашёл.
Очей прекрасных огонь я обожаю,
И на земле иного я счастья не желаю,
Что нежной страстью, как цепью, я окован,
Что без нее в душе моей тревоги не унять.
Когда б я только смелости набрался,
Я б ей сказал: «Напрасно ты скрываешь,
Что нежной страстью ко мне сама пылаешь.
Расстанься с глупой маской и сердце мне открой».
Очей прелестных огонь я обожаю,
И на земле иного я счастья не желаю,
К тебе я страстью как цепью прикован,
Хочу тебе всю жизнь отдать, одной тобой дышать...
Ещё видео!