Aziz Mesrop Maşdots ve Aziz Sahak Bartev Anıldı
2 Temmuz Perşembe günü, Patriklik Merkez Meryem Ana Kilisesi kulliyesindeki Vortvots Vorodman Kilisesi’nde gerçekleştirilen törenle, Aziz Çevirmenler (Tarkmançats) yortusu kutlandı. Aziz Mesrop Maşdots ve Aziz Sahak Bartev anıldı.
Türkiye Ermenileri Patriği Kadasetli Sahak II riyasetindeki Kutsal Sunu törenini Patriklik Genel Sekreteri Başrahip Tatul Anuşyan sundu.
Patriklik makamına bağlı bazı Rahip, Peder, Diyakon ve okuyucuların da hazır bulunduğu tören sonunda, başta Aziz Mesrop ve Sahak olmak üzere, tüm Rabde uyuyanlar için Ayin-i Ruhani gerçekleştirildi.
Patrik Sahak II, bu özel yortu için Ermenice ve Türkçe vaazlar verdi.
“Her kültür kendi diliyle şekillenir” diyen Patrik ayrıca, Ermenicenin, kültürümüz ve kimliğimiz açısından ne denli önemli olduğunu vurguladı. Özellikle yurt dışında Ermenicenin ana dil olarak kullanımının azalmasının ileride çok daha ciddi kayıplara yol açacağını anlattı. Sonrasında, Kutsal Kitap tercümesinin, toplumlardaki medeniyet gelişmesine katkı sunduğunu belirtti. Bu bağlamda, Ermeni toplumunun Kutsal Kitap’ı 5. yüzyılda tercüme ettiğini ve böylece Ermeni halkı için yeni bir medeniyet başlangıcı olan altın çağın başladığını hatırlattı. Bu bağlamda, anladığımız dille Kutsal Kitap okumamızı ve kendi kültürümüz hakkında bilgi edinmemizi öğütledi. “Çünkü bunu gerçekleştiren bir birey, muhakkak kendi diline karşı daha fazla saygı ve sevgi duymaya başlayacaktır” dedi.
arkmançats (Aziz Çevirmenler) Yortusu:
V. yüzyılın başında Rahip Mesrob Maşdots, Tanrı’nın yardımıyla Ermeni harflerini icat etti. Katolikos Sahak Bartev’in de desteği ile ilk iş olarak yeni harfler halka öğretilirken, bir yandan da Kutsal Kitap, Ermeniceye çevrilmeye başlandı.
O günden beri Ermeni Kilisesi dönemin katolikosu Sahag Bartev’i ve Rahip Mesrob Maşdots’u “Aziz Çevirmenler” olarak andı. Ve Aziz Çevirmenler yortusu sadece dini bir yortu değil, aynı zamanda bir kültür bayramı, kültüre hizmet edenlerin anıldığı gün oldu.
Ещё видео!