* A stray in the south/ Un errante en el sur
Haciendo alusión al gran danés, Cosmo dice ser un ''stray dog'' cuya traducción más literal sería perro errante, pero coloquialmente se les llama perros callejeros; pensé que sería más adecuado y entendible colocar errante pues se evita cualquier malentendido.
*El Atolón Bikini es una locación en las Islas Marshall que los Estados Unidos ocupaban para hacer pruebas nucleares.
* The elephant in the room/ El elefante en la habitación
Es una expresión anglosajona que representa un tema desagradable o incómodo el cual nadie quiere tratar. Decidí dejar su traducción literal para precisamente explicarles su definición.
Ещё видео!