In January 2023, a group of Iranian artists presented a new arrangement of the song "Mother, it is the time to fight". Some sources believe that this song was created more than 100 years ago, during the period of the struggle of the people of Lorestan, Iran, against the invading Russian forces. Parallel to the political and social changes in Iran, various performances of the song have been performed with different texts. For the first time in the 1950s, this song was recorded with the voice of Gholam Jamshidi. The soul of the song is bravery, unity and struggle.
Translation / Editing Staff: Dr. Keivandokht Ghahari - Spencer N. Oland
جمعی از هنرمندان ایرانی در دی ماه ۱۴۰۱ بازسرایی و تنظیمی جدید از ترانه لری "دایه دایه وقت جنگه" عرضه کردند. از تاریخ
سرودن این ترانه بیش از ۱۰۰ سال میگذرد. برخی از منابع آفرینش آن را مربوط به دوره مبارزه مردم لرستان ایران با نیروهای متجاوز روس در جریان جنگ جهانی اول میدانند. به موازات تغییرات سیاسی و اجتماعی ایران اجراهای گوناگون از آن با متنهای مختلفی انجام گرفته است. برای نخستین بار در دهه ۱۳۳۰ این ترانه با صدای غلام جمشیدی ضبط شد. مشهورترین اجرای این ترانه از آن رضا سقایی است. جانِ کلام ترانه رشادت، اتحاد و مبارزه است.
آلا برزه کهی سویرت چه نی قشنگه
روله خلق تا دم مرگ چو شیر میجنگه
دایه دایه وخت جنگه
وخت دوسی با تفنگه
وقت مردم غم برارن
جون باختن چه نی قشنگه
له شه که مه وِردارین دشمن نوینه
چه مه ر ژن یواش به زن دالکه م خمینه
دایه دایه وخت جنگه
وخت دوسی با تفنگه
وقت مردم غم برارن
جون باختن چه نی قشنگه
رفیقانم خیلیه ن، هزار هزاران
سی تقاص خوین مه سر بر میارن
گل نان و آزادی، اَفتاو مکارن
پرچم بلند سرخت زیباست
وقتی فرزند خلق تا دم مرگ چون شیر مبارزه میکند
مادر وقت جنگ و پیکار است
زمان دوستی با تفنگ فرا رسیده
وقتی مردم غمگین هستند
جان باختن (در راه مبارزه) بسیار زیباست
نگذارید جنازهام به دست دشمن بیفتد
بگویید چمری (آهنگ سوگ) را آرامتر بنوازند
زیرا که مادرم غمگین است
رفقایم بسیارند، هزاران هزار تن هستند
و برای انتقام خون من به پا خواهند خاست
آنها گل نان و آزادی و آفتاب خواهند کاشت
English Translation:
Your raised red flag is beautiful
When offspring fight until death like lions
Mother, it is the time to fight and struggle
It's time to be friends with a gun
When people are sad
Sacrifice is very beautiful
Do not let my body fall into the hands of the enemy
Tell them to play the mourning song more slowly
Because my mother is sad
My friends are many thousands
And they will rise to avenge my blood
They will plant flowers of bread and freedom
And they will plant the sunshine
#مهساامینی
#مهسا_امینی
#زن_زندگی_آزادی
#iranprotests
#iranianwomen
#نیکا_شاکرمی
#opiran
#womenlifefreedom
#سارینا_اسماعیل_زاده
#ژن_ژیان_ئازادی
#برابری
#حدیث_نجفی
#غزاله_چلاوی
#آرمیتا_عباسی
#اعتراضات
#اعتصاب_سراسری
#mahsaamini
#iranrevolution
#لری
#لرستان
#هنر_اعتراضی
#iranprotests2023
#انقلاب۱۴۰۱
#فولکلور
#englishtranslation
#translation
#lyrics
#ترجمه
Ещё видео!