영화 포레스트 검프는 댄 중위로 하여금 우리에게 무엇을 말하는 걸까?
엄청난 좌절이 우리의 앞을 막아설 때 우리는 어떻게 해야 할까?
(오역한 부분들이 있습니다.) 댓글로 도움주신 분들 감사합니다.^_^
kimra***** •
0:22 은 "자살 따위의 멍청한 짓 말 것"이 아니라 "너의 목숨을 잃게 되는 일 따위의 멍청한 짓 말 것" 으로 보는 게 더 정확합니다
꿱꿱** •
0:21 "Try not to do anything stupid like getting yourself killed"
"죽을만한 멍청한 짓 말 것"
미국 전쟁영화나 드라마에 자주 나오는 대사로
항상 조심하고 영웅짓 하지 말라는 것과 같은 의미로 쓰입니다.
참호에서 맘대로 뛰쳐나가거나 혼자 영웅심에 빠져서 돌격하거나 명령 어겨서 뻘짓하면 100퍼 사망플래그니까 조심하라는 의미가 더 어울릴거 같아요!
이** •
Lieutenant Dan was mad 이것도 댄 중위님은 화가 나셨다 라기 보다는 미친 사람 같았다라고 의역하시는게 맞을듯 싶습니다
영화: 포레스트 검프
감독: 로버트 저메키스
출연: 톰 행크스,로빈 라이트,게리 시나이즈
원작자: 윈스턴 그룸
Ещё видео!