سمینار چالش های ترجمه شعر فارسی به زبان آلمانی
Challenges of translating Persian poetry into German Seminar
سخنران پس از بیان پیشینه تحصیلی و سابقه تدریس خود در زمینه ترجمه، در مورد دیدگاه های موجود در باره ترجمه و فازهای ترجمه سخن می گوید و سپس بر پایه ترجمه آلمانی خود از شعر "آخرین فریب" زنده یاد "نادر نادرپور"، چالش های ترجمه شعر فارسی به آلمانی را به صورت عملی تشریح می کند.
سخنران: فرهاد احمدخان
مجری: مژده ناصری
After stating his educational background and teaching background in the field of translation, the speaker talks about the views on translation and the phases of translation, and then based on his German translation of the poem "The Last Deception" by Nader Naderpour, the challenges Explains the translation of Persian poetry into German in a practical way.
Speaker: Farhad Ahmad Khan
Host: Mojdeh Nasseri
آهنگساز:
حامد سلطانی
Composer:
Hamed Soltani
Website:
وبسایت:
[ Ссылка ]
Instagram:
اینستاگرام:
[ Ссылка ]
[ Ссылка ]
Facebook:
فیسبوک:
[ Ссылка ]
[ Ссылка ]
Telegram:
تلگرام:
[ Ссылка ]
[ Ссылка ]
#جوایزپارسی #پرشین_اواردز #سمینار #مستراستیو #استیومقدم #فرهاداحمدخان #سمینارجوایزپارسی #مژده_ناصری
#PersianAwards #Seminar #MasterSteve #SteveMoghadam #FarhadAhmadKhan #MojdehNasseri
Producer: Steve Moghadam
Ещё видео!