Auftritt der Koblenzer Tanzgruppe *Tirkedu* (früher Hora Gesher) mit dem Kreistanz *Katonti* (hebräisch: קָטֹנְתִּי = winzig) von Oren Ashkenazi. Moderner Israelischer Volkstanz (IFD) zu einem religiösen biblischen Lied. Tanzen im Walzertakt, mit leicht abgeänderter Show-Choreographie.
Aufgenommen am 16.09.2023 im Clubheim des 1. TGC Redoute in Koblenz, Rheinland-Pfalz, Deutschland.
Link: [ Ссылка ]
--------------------
*TIRKEDU*
_Israelische Tänze! Mal traditionell, mal modern. Im Kreis, als Blocktanz, oder auch als Mixer und Paartanz._
Unsere Koblenzer Gruppe: Wir tanzen israelisch seit rund 20 Jahren. In unterschiedlichster Zusammensetzung, unter verschiedenen Namen, und in allen denkbaren Altersstufen und Schwierigkeitsgraden. Seit Anfang 2022 nennt sich die Formation Tirkedu (hebr. ריקוד = Tanz).
Israelische Tänze sind eine Mischung aus Folklore, Klezmer, Aerobic, Latin und orientalischer Musik. Jeder Tanz besitzt dabei seine ganz eigene Schrittfolge. Zur Zeit gibt es schätzungsweise 8.000 Tanzchoreographien aus den Jahren 1924 bis 2023, die von den unterschiedlichsten, zumeist israelischen Choreographen geschaffen wurden.
Diese Choreographen, die teils auch als Tanzlehrer um die Welt reisen, heißen beispielsweise:
_Moshiko Halevy, Gadi Bitton, Oren Ashkenazi, Rafi Ziv_ - um nur einige wenige Namen zu nennen.
Jährlich kommen derzeit außerdem mehrere hundert neue IFD-Tänze hinzu, die auf Workshops sowie im Internet weltweit verbreitet werden.
--------------------
*Video Credits*
Kamera: Mehrere Handyfilmer haben zu diesem Video beigetragen; nämlich Anja, Alina, Larissa, Dirk und Dietmar. Vielen Dank dafür!
Produktion: Dietmar Gerster
--------------------
*Katonti Tanzmusik*
Katonti ist ein religiöses jüdisches Lied mit Texten aus dem Alten Testament.
Musik: Yonatan Razel
Sänger: Yonatan Razel
Album: Bein Hatzilim (Zwischen den Klängen)
Jahr: 2014
Lyrics: (aus Genesis 32:11,12 & Psalm 86:13)
" _Katonti mikol hachasadim umikol haemet_
_asher asita et avdecha._
_Ki vemakli avarti et hayarden hazeh veatah hayiti lishnei machanot._
_Hatzileini na, Hatzileini na, Hatzileini na..._
_Ki chasdecha gadol alay,_
_Ki chasdecha gadol alay._
_vehitzalta nafshi_
_mishol tachteyha_ "
(english)
I am not worthy of all the mercies and of all the truth
which Thou hast shown unto Thy servant
For with my staff I passed over this Jordan and now I am become two camps
Deliver me, deliver me, deliver me, I pray Thee
For great is Thy mercy toward me
For great is Thy mercy toward me
And Thou hast delivered my soul
from the lowest nether-world
(deutsch)
Ich bin zu gering für alle deine Barmherzigkeiten und all deine Wahrheit, die du deinem Diener erwiesen hast.
Denn mit meinem Stab bin ich über diesen Jordan gegangen, und jetzt bin ich zu zwei Lagern geworden.
Rette mich doch, rette mich doch, rette mich doch!
Denn deine Barmherzigkeit ist groß über mir. Und meine Seele wird gerettet aus der tiefsten Hölle.
Ещё видео!