Please visit Facebook page
[ Ссылка ]
[ Ссылка ]
Choregies d'Orange 1993
'' Canzone del salice''
Giuseppe Verdi -- Otello
Nina Rautio (soprano)
Willow Song
Mia madre aveva una povera ancella (Willow Song)
Mia madre aveva una povera ancella,
innamorata e bella.
Era il suo nome
Barbara. Amava
un uom che poi l'abbandonò; cantava
un canzone: la canzon del Salice.
(parlante)
Mi disciogli le chiome. . .
Io questa sera ho la memoria piena
di quella cantilena. . .
Piangea cantando
nell'erma landa,
piangea la mesta. . .
(come una voce lontana)
O Salce! Salce! Salce!
Sedea chinando
sul sen la testa!
Salce! Salce! Salce!
Cantiamo! Cantiamo! il Salce funebre
sarà la mia ghirlanda.
(ad Emilia, parlante)
Affrettati; fra poco giunge Otello.
Scorreano i rivi fra le zolle in fior,
gemea quel core affranto,
e dalle ciglia le sgorgava il cor
l'amara onda del pianto.
Salce! Salce!
(come un'eco)
Salce!
Cantiamo! Cantiamo! Il Salce funebre
sarà la mia ghirlanda.
(dolce)
Scendean 'augelli a vol dai rami cupi
verso quel dolce canto.
(con espress.)
E gli occhi suoi piangean tanto, tanto,
da impietosir le rupi.
(a Emilia, levandosi un anello dal dito)
Riponi quest'anello.
(alzandosi)
Povera Barbara!
(parlante)
Solea la storia
con questo semplice suono finir:
Egli era nato per la sua gloria,
io per amar. . .
(ad Emilia, parlante)
Ascolta.
(Emilia fa qualche passo)
Odo un lamento.
Taci. Chi batte a quella porta?
EMILIA
E il vento.
DESDEMONA
(dolce)
Io per amarlo e per morir. . .
(dolcissimo)
Cantiamo! Cantaimo!
(come una voce lontana)
Salce! Salce! Salce!
Emilia, addio. Come m'ardon le ciglia!
È presagio di pianto. Buona notte.
(Emilia si volge per partire.)
(con passione)
Ah! Emilia, Emilia,
(Emilia ritorna e Desdemona l'abbraccia)
addio, Emilia, addio!
(Emilia esce)
DESDEMONA
My mother had a poor maidservant,
Beautiful and in love;
Her name was
Barbara. She loved
A man who later abandoned her; she used to sing
A song: "The Willow Song."
(to Emilia, in a speaking voice)
Loosen my hair:
This evening my memory is filled
With that dirge:
"She wept, singing,
On the lonely heath,
The sad girl wept.
O Willow! Willow! Willow!
She sat, hanging
Her head on her breast!
O Willow! Willow! Willow!
Let us sing! the funereal willow
Shall be my garland."
Hurry; Othello is coming shortly.
"The brooks flowed among the
flowering fields,
That broken heart moaned,
And her heart released from her eyelids
The bitter wave of tears.
O Willow! Willow! Willow!
Let us sing! the funereal willow
Shall be my garland."
"The birds came flying down from the dark branches
Toward that sweet song,
And her eyes wept so much, so much
They would have moved stones to pity."
(to Emilia, taking a ring from her finger)
Put this ring away.
Poor Barbara! The story used to end
With this simple tune:
"He was born for his glory, I to love ..."
(breaking off)
Listen. I hear a moan.
Be silent. Who is knocking at that door? . . .
EMILIA
It is the wind.
DESDEMONA
"I to love him and to die.
Let us sing!
Willow! Willow! Willow!"
Emilia, good-by. How my eyelids burn!
It is a presentiment of weeping. Good night.
Ahl Emilia, Emilia, good-bye, Emilia, good-bye!
(Emilia turns to leave, then comes back to Desdemona and embraces her.)
(Emilia exits.)
Ещё видео!