Johann Rosenmüller
(1619–1684)
SACRED CONCERTOS
Wolf Matthias Friedrich · Basso
Regula Keller, Katharina Heutjer · Violini
Brian Franklin, Tore Eketorp · Viole da gamba
Matthias Müller · Violone
Frithjof Smith, Josué Meléndez · Cornetti
Catherine Motuz, Claire McIntyre, Joost Swinkels · Tromboni
Julian Behr · Chitarrone
Krzysztof Lewandowski · Fagotto
Jörg-Andreas Bötticher · Organo / Cembalo
Martinskirche Müllheim (Baden), 26.-29.9.2018
Coviello Classics, COV 91927
Video: Elam Rotem
ASCENDIT INVICTISSIMUS SALVATOR
Basso solo, 2 Violini, 2 Violette, Fagotto e Basso Continuo
Staatsbibliothek Berlin, Mus. ms. 18883/6
Ascendit invictissimus Salvator
devicta morte ad convexa cæli.
Gaude victoriis suis
o redempta gens mortalium,
dum simul Angeli canunt suos triumphos.
O infirmum sepulchri claustrum
quod forti frangis manu,
quam fregisti infernum.
O vanum custodem
qui nequit tibi prohibere ad astra reditum.
Jam post mortis funus triste
siderite redis Christe
æterno junctum Patri.
Fac te semper veneremur
ut beati decoremur cæli diademate.
Alleluja.
Our Saviour, the wholly unconquered one,
ascends to the heavenly realms,
having vanquished death for good.
Rejoice in His victories,
oh redeemed humankind,
while in unison the angels
praise His triumphs with song.
Oh Your mighty hand has broken
grave’s seal so weak,
just like You have crushed Hell.
Oh the useless watchman,
who cannot keep You from
returning to the stars.
No sooner was Your body
buried with many tears
You rise up to the stars, Christ,
forever united with the Father.
Make that we worship You,
and adorn You with the kingly honours
of the blessed heavens above.
Alleluia.
Translation:
Dr Ingrid Hohenadel
Der gänzlich unbesiegte Heiland
steigt zum Himmelsgewölbe empor,
nachdem er den Tod überwunden hat.
Freue dich seiner Siege,
o erlöstes menschliches Geschlecht,
während zugleich die Engel
seine Triumphe besingen.
O schwaches Schloß des Grabes,
welches du mit mächtiger Hand zerbrichst,
wie du die Hölle zermalmt hast.
O eitler Wächter,
der dir die Heimkehr zu den Sternen
nicht verwehren kann.
Schon bald nach dem
traurigen Begräbnis des Leichnams
kehrst du, Christus, zu den Sternen zurück,
für immer mit dem Vater vereint.
Gib, daß wir dich verehren,
daß wir dich mit der Königswürde
des glückseligen Himmels schmücken.
Halleluja.
Übersetzung:
Nora Verena Hülsen
Ещё видео!