رهرو منزل عشق - ما بدین در نه پی حشمت و جاه آمدهایم - غزل 366 - ۳۶۶
418 - رهرو منزل عشق
مابدين در نه پي حشمت و جاه آمده ايم از بد حادثه اينجا به پناه آمده ايم
رهرو منزل عشقيم و زسرحد عدم تا به اقليم وجود اين همه راه آمده ايم
سبزه خط تو ديديم و زبستان بهشت به طلب كاري اين مهرگياه آمده ايم
با چنين گنج كه شد خازن آن روح امين به گدايي به در خانه شاه آمده ايم
لنگر حلم تو اي كشتي توفيق كجاست كه درين بحر كرم غرق گناهآمده ايم
ابرو ميرود اي ابر خطاپوش ببار كه به ديوان عمل نامه ساه آمده ايم
حافظ اين خرقه پشمينه بينداز كه ما از پي قافله با آتش آه آمده ايم
Ghazal 366 (English)
Not in pursuit of pomp and of pageant ,to this door of the murshid we have come
For shelter from ill - fortune ,here we have come .
Way - farers of love's stage are we and from the limits of non - existence ,
Up to the climes of existence ,all this way we have come .
The freshness of Thy down ,we saw and ,from the garden of paradise ,
In search of this love - grass ,we have come .
With such treasure ,whose treasurer is the faithful spirit Jibra ,il
In beggary to the door of the King's house we have come .
O bark of grace the family of Muhammad thy anchor of patience 'Ali Murtaza is where
For ,in this ocean of liberality ,immersed in sin we have come .
O cloud ,sin - cleansing honour goeth mercy rain
For in the court of action as opposed to theory black of book ,we have come ,
Hafiz this woollen khirka of outward worship cast .For with love's consuming and melting
From behind the kafila with the fire of sighing and wailing we have come .
Ghazal 366 (French)
Pas en quête de faste et de reconstitution historique, à cette porte du murshid nous sommes venus
Pour nous mettre à l'abri de la malchance, nous voici venus.
Chemin - nous sommes loin du stade de l'amour et des limites de la non-existence,
Jusqu'aux climats d'existence, tout ce chemin nous sommes venus.
La fraîcheur de ton duvet, nous l'avons vu et, du jardin du paradis,
À la recherche de cet amour - de l'herbe, nous sommes venus.
Avec un tel trésor, dont le trésorier est le fidèle esprit Jibra, il
En mendiant à la porte de la maison du roi, nous sommes venus.
O aboiement de grâce la famille de Muhammad ton ancre de patience 'Ali Murtaza est là où
Car, dans cet océan de libéralité, plongé dans le péché, nous sommes venus.
Ô nuage, l'honneur purifiant le péché va à la pluie
Car dans la cour d'action par opposition à la théorie noire du livre, nous sommes venus,
Hafiz ce khirka en laine du culte extérieur jeté .Pour avec amour dévorant et fondant
De derrière la kafila avec le feu des soupirs et des gémissements, nous sommes venus.
Ещё видео!