Bang-e-Dara: 116 | بانگ درا | Shama Aur Shair | شمع اور شاعر | Allama Iqbal |علامہ اقبال | Iqbaliyat | Poetry | شاعری | | Urdu Intikhab | اردو انتخاب | Kuliyat-e-iqbal | کلیات اقبال #Poetry #Allamaiqbal #Iqbaliyat #شاعری #BaangeDara #کلیات# اقبالیات
#SadPoetry #Short #sadpoetry
Hello! Friends. In This Video You Will Watch the Best Urdu Ghazal Poetry Of Legendary Poet Allama Iqbal. I Hope You Will Enjoy This And All Urdu intikhab Videos. Subscribe Our YouTube Channel Urdu intikhab For More Best Poetry And Quotation Videos. Like And Share All Our Videos. If You Have Any Suggestions Or Queries You Can Add Your Comment.
شمع اور شاعر
(فروری ۱۹۱۲ء)
اپنی اصلیّت سے ہو آگاہ اے غافل کہ تُو
قطرہ ہے، لیکن مثالِ بحرِ بے پایاں بھی ہے
کیوں گرفتارِ طلسمِ ہیچ مقداری ہے تُو
دیکھ تو پوشیدہ تجھ میں شوکتِ طوفاں بھی ہے
سینہ ہے تیرا امِیں اُس کے پیامِ ناز کا
جو نظامِ دہر میں پیدا بھی ہے، پنہاں بھی ہے
ہفت کِشور جس سے ہو تسخیر بے تیغ و تفنگ
تُو اگر سمجھے تو تیرے پاس وہ ساماں بھی ہے
اب تلک شاہد ہے جس پر کوہِ فاراں کا سکُوت
اے تغافل پیشہ! تجھ کو یاد وہ پیماں بھی ہے؟
تُو ہی ناداں چند کلیوں پر قناعت کر گیا
ورنہ گُلشن میں علاجِ تنگیِ داماں بھی ہے
دل کی کیفیّت ہے پیدا پردۂ تقریر میں
کِسوتِ مِینا میں مے مستُور بھی، عُریاں بھی ہے
پھُونک ڈالا ہے مری آتش نوائی نے مجھے
اور میری زندگانی کا یہی ساماں بھی ہے
راز اس آتش نوائی کا مرے سینے میں دیکھ
جلوۂ تقدیر میرے دل کے آئینے میں دیکھ!
آسماں ہوگا سحَر کے نور سے آئینہ پوش
اور ظُلمت رات کی سیماب پا ہو جائے گی
اس قدر ہوگی ترنّم آفریں بادِ بہار
نکہتِ خوابیدہ غنچے کی نوا ہو جائے گی
آ ملیں گے سینہ چاکانِ چمن سے سینہ چاک
بزمِ گُل کی ہم نفَس بادِ صبا ہو جائے گی
شبنم افشانی مری پیدا کرے گی سوز و ساز
اس چمن کی ہر کلی درد آشنا ہو جائے گی
دیکھ لو گے سطوَتِ رفتارِ دریا کا مآل
موجِ مضطر ہی اسے زنجیرِ پا ہو جائے گی
پھر دلوں کو یاد آ جائے گا پیغامِ سجود
پھر جبیں خاکِ حرم سے آشنا ہو جائے گی
نالۂ صیّاد سے ہوں گے نوا ساماں طیور
خُونِ گُلچیں سے کلی رنگیں قبا ہو جائے گی
آنکھ جو کچھ دیکھتی ہے، لب پہ آ سکتا نہیں
محوِ حیرت ہوں کہ دنیا کیا سے کیا ہو جائے گی
شب گریزاں ہو گی آخر جلوۂ خورشید سے
یہ چمن معمور ہوگا نغمۂ توحید سے
The Candle and the Poet
(February 1912)
O imprudent one! Be aware of your own reality as
Though you are only a drop your reality is also like the boundless ocean
Why are you imprisoned in the spell of poor resources
Just look, concealed in you is also the storm’s power!
Your breast is custodian of the love’s message of the one
Who is Apparent as well as Hidden in the universe’ system
What conquers the whole world without sword and gun
If you understand the material is also in your mettle
O indolent One! Do you remember that covenant also?
On which Mount Faran till now is a silent witness
O ignorant one! Only you became contented with some flower buds
Otherwise in the rose-garden there is also cure for the receiver’s small capacity!
The heart’s state is produced in the speech’s curtain
In decanter’s veil the wine is apparent as well as veiled
My fiery music has burnt me down
And this is the very means of my life!
Look into my breast for the secret of this fiery music
Look into heart’s mirror for destiny’s manifestation!
The sky will shine mirror-like with the morning’s light
And the night’s darkness will be speeding away!
The spring breeze will be so melody inspiring
That flower-bed’s silent fragrance will become melodious!
The garden’s afflicted ones will unite with other afflicted ones
The zephyr will become companion of the rose’ assembly!
My gentle spray of dew will produce warmth and music
Every flower-bud of this garden will become appreciative of pathos!
You will see the result of the glory of the river’s flow
The restless wave itself will become its ankle’s chain!
The hearts will again recall the message of prostrations
The foreheads will become acquainted with the Harem’s dust
The hunter’s wailing will give material for the birds’ singing
Colored with flower-picker’s blood the flower-bud will became
Whatever the eye is seeing cannot be described by the lips
I am lost in amazement as to what the world will become!
The night will eventually disappear by sun’s appearance!
This garden will be filled with the Light of Tawhid!
Translated by: M.A.K. Khalil
🔷 Lyrics by: Allama Iqbal
🔷 Recited by: Zia Mohyeddin Sahib
🔷 Recitation courtesy: Iqbal Academy Pakistan
📓 Lyrics (sources)
~ Urdu (allamaiqbal.com): [ Ссылка ]
~ English and Roman Urdu (iqbalurdu.blogspot.com): [ Ссылка ]
We Are Constantly Working Hard
Keep Watching And Stay Connected To Urdu intikhab
Thanks.
#AllamaIqbal #BaangeDara #Iqbaliyat #Poetry #ShamaAurShair #Urduintikhab
Ещё видео!