translations.
Pharao akiugua tuhìì tuothe turagwo.
( *pharao ordered all boys to be killed)*
Mutumia umwe akihitha gaake.
( *one woman hid her son* )
Akiuga gaaka gathaka ugwo Acha niì
( *she said this boy Is too fine, No)*
Na thutha wa mieri itatu akiremwo ringi.
( *after 3 months she couldn't hide him any longer)*
Agigakomia gikabuini agikirekia rutereini rwa rui.
( *she placed him in a basket and let it along the banks of the river.)*
Mwari wa nyina agikirugama haraya.
( *his sister stood at a distance)*
Niguo one urìa gugutuika iguru riako.
( *to see what would happen to him)*
Mubango wa ngai wambagia kuraihu.
( *the plan of God starts long before)*
Niguo akuhonokie na ahonokie aingì.
( *in order that he can save you and save others.)*
Akienda kuhonokia andu ake.
( *when He needs to save His people.)*
Ekuhuthira mundu tawe.
( *He will use someone like you.)*
Niguo egwika.x2
( *thats what He will do.)*
Mwarĩ wa mũthamaki agĩthamba rũũĩinĩ,
( *the King's daughter went down the river to bathe.* )
akĩona gĩkabũ ithanjĩinì.
( *She saw the basket among the reeds* )
Akìhingura kiona kaana ga kahìì
( *She opened it and saw the baby boy* )
nako kaana nĩkũrĩra kaarĩraga.
( *and the baby was crying* ).
Agĩkaiguĩra tha akiuga atĩrĩ, “gaaka nĩ kamwe ga twa Ahibirania.”
( *and she felt sorry for him. “This is one of the Hebrew babies,” she said.)*
mwarĩ wa nyina na kahÌÌ akìùria,
( *Then his sister asked* )
“Nĩũkwenda ngwìtĩre Mũhibirania akũrerere.
( *shall I go and get one of the Hebrew women to nurse the baby for you?”)*
Chorus.
Mubango wa ngai wambagia kuraihu.
Niguo akuhonokie na ahonokie aingì.
Akienda kuhonokia andu ake.
Ekuhuthira mundu tawe.
Niguo egwika.×2
Ещё видео!