Tu Bin Dholan Yar توں بن ڈھولن یار
کلام : حضرت خواجہ غلام فریدؒ آف کوٹ مٹھن شریف
Kalam Hazrat Khawaja Ghulam Fareed RA of kot Mithan
Recitation || Haji Mehboob Ali RA
, Darbari Qawal Astana Aaliya Golra sharif
بہ صوت الجمیل عندلیبِ رومی ؒ حاجی محبوبؒ علی
درباری قوال درگاہِ عالیہ غوثیہ مہریہ گولڑہ شریف
اردو ترجمہ : مجاہد جتوئی
Urdu translation Mujahid Jatoi
English Translation | Musab Bin Noor
انگریزی ترجمہ : مصعب بن نور
Qawali Golra Sharif
قوالی گولڑہ شریف
Sag e Koy e Yar
سگ کوئے یار
__________________________________
Presented by || Muhammad Ishfaq Ghallo
Whatsapp || [ Ссылка ]
Facebook || [ Ссылка ]
Twitter || [ Ссылка ]
Instagram || [ Ссылка ]
-----------------------------------------------------------
آ ماہی مکھ دس اسانوں تے جان تیرے توں واری
جان ایمان دل دا تو ہیں تے تد بن میں کس کاری
تُوں بِن ڈھولݨ یار
ہَر دم پِھراں حَیرانی
تیرے بغیر اے محبوب دوست
ہر وقت حیران پھرتی ہوں
کدے تسیں اسانوں سکدے آہے تے ہن اسی تسانوں سکدے
خطاں اتے نت دعا سلاماں اسی روز ہمیشہ لکھدے
کدے تے بانہہ سرہانے آہی ہنڑں نین ویکھن نو سکدے
جے جاناں تساں ایویں کرنی اسی نیوں لاون نہ سکھدے
مَاہی ٻاجھوں سُول گَھݨیرے
جِیوَݨ ہے بے کار
ڃَاݨِم دِل دا جَانی
ماہی کے بغیر بیشمار رنج و الم ہیں
جینا بے کار ہے
میرا دل جانی یہ جانتا ہے
کِسے دا یار نا پردیس نہ جاوے
وچھوڑا نہ کِسے دے پیش آوے
دِلبر جِیہاں ہُور نہ کوئی
ہر خُوبیں دَا سَردار
صُورت وچ لَاثَانِی
محبوب جیسا اور کوئی نہیں ہے
جو خوب سے خوب ہیں انکا بھی سردار ہے
اور صورت میں لاثانی ہے
پُنل چھڈ کے کِیچ سَدھایا
کیتُس زار نزار
رو رو تھیُم دیوانی
میرا محبوب پنوں مجھے چھوڑ کر کیچ روانہ ہو گیا
مجھے زارنزار کر ڈالا
میں اسکی جدائی میں رو رو کر دیوانی ہو گئی ہوں
عِشق اَویڑا پِیش پِیوسے
دِل نُوں دَار مَدار
تَن مَن سَو سَو کَانی
ایک سخت گیر اور نہ سمجھ آنے والا عشق درپیش ہے
دل کو تذبذب ہے
جسم و جاں میں سو سو تیر چبھ رہے ہیں
عین عشق کو بھالدے عشق والے تے عشق عاشقاں دی پھردا بھال لیندا
جتھے عاشق نظری پئے جاوے اندے گل وچ سنگل پا لیندا
وچ دوہاں جہاناں دے وار کردا تے کھس اوس دی شرم حیا لیندا
علی حیدر میاں پچھے شاہ کردا پہلے در در بھیک منگا لیندا
قبر تیک ناں بھلیا اس کولوں حضرت عشق جس نوں پا پیچ دتا
سوہنی وچ چنہاں دے روگ ماری تے پنوں سسی تھی ٹور ول کیچ دتا
لیلی مجنوں دی پیش نہ جان دتی تے بڑیاں بڑیاں نوس اس کر ہیچ دتا
عیسیٰ اس خریدیا یار جس نے پہلے اپنڑیں آپ نوں ویچ دتا
طبع علیل سسّی نوں ملیا عشق طبیب سیانا
آکھے درد دوا تے پرہیز اراموں اتے خون جگر دا کھانا
آب ہوا مافق نیں تیرے تے کر کیچوں ترک ٹھکانہ
جاکر سیر کریم تھلاں دی تے تد ہوسیا فضل ربانا
یوسف آکھیا شکل اساڈی تے نقش کریں وچ دل دے
یاریاں والے سخت کشالے تے یار نہ سوکھے ملدے
درد فراق رنجھیتے والے تے پرو ہار گلے وچ پائے
ہک ہک درد ماہی دے اتوں سو سکھڑے گھول گھمائے
جنہاں درداں وچ میرا ماہی راضی تے شالا ہوون دور سوائے
یار فرید اوہا درد سلامت تے جنہاں درداں یار ملائے
اس آتش تھیں آتش ہجراں وچ تیزی سخت پچھائی
سوہنی روز ترے دریائیں اتے سرد نہ ہویس چھاتی
اوڑک ایس عشق دے سوزوں او بیٹھ ندی وچ نہاتی
ہاشم باہجھ موئیاں نئیں ملدا اساں ٹھیک صحیح کر جاتی
دَرد فرید ہے چِیز مَہانگی
ٹَھہندے وَݨج وَپار
جِندڑِی کَر قُربانی
اے فرید درد پیش بہا چیز ہے
اس کی سوداگری چجتی ہے
درد کے حصول کے لیے زندگی قربان کر دے
کفر کافر را دین دیندار را
ذرۂ دردِ دلِ عطار را
Visit Our Channel For More Videos
Bari 11wen Sharif
[ Ссылка ]
عرس مبارک حضور بابوجی لجپال رحمتہ اللہ علیہ
[ Ссылка ]
Masnavi Sharif Hazrat Maulana Room RA
[ Ссылка ]
Ghazliat Hazrat Baray lala jee sarkar R.A
HTTPS://WWW.YOUTUBE.COM/PLAYLIST?LIST=PLZRJYUFNSNCK2NOAOB-UFLRWK83NFNNX-
Farsi to Urdu, English Translation qawwali
[ Ссылка ]
Punjabi Kalam with Lyrics & Translation
[ Ссылка ]
Hindi Kalam With lyrics & Translation
[ Ссылка ]
فارسی کلام بمع اردو تضمین
[ Ссылка ]
Arbi Kalam With Urdu Translation
[ Ссылка ] #golrasharif #golrasharifqawali #hajimehbobaliqawal #qawwali #qawali
Ещё видео!