Bang-e-Dra: 019
ایک آرزو
A Longing
دنیا کی محفلوں سے اُکتا گیا ہوں یارب
کیا لطف انجمن کا جب دل ہی بجھ گیا ہو
معانی: اکتا جانا: تنگ آنا، بیزار ہونا: انجمن: بزم، باہم مل کر بیٹھنے کی جگہ ۔ دل بجھ جانا: کوئی خواہش نہ ہونا
شورش سے بھاگتا ہوں ، دل ڈھونڈتا ہے میرا
ایسا سکوت جس پر تقریر بھی فدا ہو
معانی: شورش: غل غپاڑہ، ہنگامہ ۔ تقریر: بولنے کی حالت ۔ بھاگنا: مراد پسند نہ کرنا
مرتا ہوں خامشی پر یہ آرزو ہے میری
دامن میں کوہ کے اک چھوٹا سا جھونپڑا ہو
معانی: دامن: وادی ۔
آزاد فکر سے ہوں ، عزلت میں دن گزاروں
دنیا کے غم کا دل سے کانٹا نکل گیا ہو
معانی: فکر سے آزاد : غموں دکھوں سے نجات پانے والا ۔ عزلت: تنہائی کا کونا ۔ دن گزارنا: زندگی بسر کرنا ۔
لذت سرود کی ہو چڑیوں کے چہچہوں میں
چشمے کی شورشوں میں باجا سا بج رہا ہو
معانی: سرود: نغمہ، گیت ۔ چہچہوں : جمع چہچہا، پرندوں کے بولنے کی آواز ۔ شورشوں : جمع شورش، غل ، شور ۔
گل کی کلی چٹک کر پیغام دے کسی کا
ساغر ذرا سا گویا مجھ کو جامِ جہاں نما ہو
معانی: چٹک کر: کِھل کر ۔ کسی کا: مراد محبوب حقیقی کا ۔ ساغر: شراب کا پیالہ، کلی کو کہا ۔ جامِ جہاں نما: ایسا پیالہ جس میں دنیا نظر آئے
ہو ہاتھ کا سرہانا، سبزے کا ہو بچھونا
شرمائے جس سے جلوت خلوت میں وہ ادا ہو
معانی: سبزہ: گھاس ۔ جلوت: بزم، انجمن
مانوس اس قدر ہو صورت سے میری بلبل
ننھے سے دل میں اس کے کھٹکا نہ کچھ مِرا ہو
معانی: مانوس: ملی ہوئی، عادی
صف باندھے دونوں جانب بوٹے ہرے ہرے ہوں
ندی کا صاف پانی تصویر لے رہا ہو
معانی: صف باندھے: قطاروں کی صورت میں ۔ تصویر لینا: صاف پانی میں عکس اتارنا
ہو دل فریب ایسا کہسار کا نظارہ
پانی بھی موج بن کر، اٹھ اٹھ کے دیکھتا ہو
معانی: دل فریب: دل کو بھانے والا
آغوش میں ز میں کی سویا ہوا ہو سبزہ
پھر پھر کے جھاڑیوں میں پانی چمک رہا ہو
معانی: آغوش: گود، پہلو
پانی کو چھو رہی ہو جھک جھک کے گل کی ٹہنی
جیسے حسین کوئی آئینہ دیکھتا ہو
مہندی لگائے سورج جب شام کی دلہن کو
سُرخی لیے سنہری ہر پھول کی قبا ہو
معانی: شام کی دلہن: مراد شام ۔ مہندی: اشارہ ہے شفق کی طرف ۔ سرخی: چہرے کو ملنے والا غازہ ۔ قبا: لباس
راتوں کو چلنے والے رہ جائیں تھک کے جس دم
اُمید ان کی میرا ٹوٹا ہوا دیا ہو
بجلی چمک کے ان کو کٹیا مری دکھا دے
جب آسماں پہ ہر سُو بادل گھِرا ہوا ہو
معانی: کٹیا: جھونپڑی ۔ ہر سو: ہر طرف ۔ بادل گھرنا: بادل چھا جانا\
پچھلے پہر کی کوئل وہ صبح کی موذن
میں اس کا ہم نوا ہوں وہ میری ہم نوا ہو
معانی: موذن: اذان دینے والا، والی ۔ ہمنوا: ساتھ مل کر بولنے، گانے والا
کانوں پہ ہو نہ میرے دَیر و حرم کا احساں
روزن ہی جھونپڑی کا مجھ کو سحر نما ہو
معانی: روزن: سوراخ ۔ سحر نما: دن چڑھنے کا پتہ دینے والا
پھولوں کو آئے جس دم شبنم وضو کرانے
رونا مرا وضو ہو، نالہ مری دُعا ہو
اس خامشی میں جائیں اتنے بلند نالے
تاروں کے قافلے کو میری صدا درا ہو
معانی: نالہ: فریاد ۔ درا: قافلے کی گھنٹی ۔
ہر درد مند دل کو رونا مرا رُلا دے
بے ہوش جو پڑے ہیں شاید انہیں جگا دے
معانی: دردمند: غمگین، دکھوں کا مارا ۔ بے ہوش: غافل، عمل اور جدوجہد نہ کرنے والا
Dunya Ki Mehfilon Se Ukta Gya Hun Ya Rab!
Kya Lutf Anjuman Ka Jab Dil Hi Bujh Gya Ho
Sourish Se Bhagta Hun, Dil Dhoondta Hai Mera
Aesa Sukoot Jis Par Taqreer Bhi Fida Ho
Merta Hon Khamashi Par, Ye Arzoo Hai Meri
Daman Mein Koh K Ek Chota Sa Jhonpara Ho
Azad Fikr Se Hon, Uzlat Mein Din Guzaron
Dunya Ke Gham Ka Dil Se Kanta Nikl Gya Ho
Lazzat Surood Ki Ho Chiryon Ke Chehchon Mein
Chashme Ki Shourishon Mein Baja Sa Baj Raha Ho
Gul Ki Kali Chatak Kar Paigham De Kisi Ka
Saghir Zara Sa Goya Mujh Ko Jahan Numa Ho
Ho Hath Ka Sarhana, Sabze Ka Ho Bichona
Sharmaye Jis Se Jalwat, Khalwat Mein Woh Ada Hi
Manoos Iss Qadar Soorat Se Meri Bulbul
Nanhe Se Dil Mein Uss Ke Khatka Na Kuch Mera Ho
Sift Bandhe Dono Janib Boote Hare Hare Hon
Nadi Ka Saaf Pani Tasveer Le Raha Ho
Ho Dil Faraib Aesa Kuhsar Ka Nazara
Pani Bhi Mouj Ban Kar, Uth Uth Ke Dekhta Ho
Aghosh Mein Zameen Ki Soya Huwa Ho Sabza
Phir Phir Ke Jhariyon Mein Pani Chamak Raha Ho
Pani Ko Chu Rahi Rahi Ho Jhuk Jhuk Ke Gul Ki Tehni
Jaise Haseen Koi Aaeena Dekhta Ho
Mehndi Lage Suraj Jab Sham Ki Dulhan Ko
Surkhi Liye Sunehri Har Phool Ki Qaba Ho
Raton Ko Chalne Wale Reh Jaen Thak Ke Jis Dam
Umeed Un Ki Mera Toota Huwa Diya Ho
Bijli Chamak Ke Un Ko Kutiya Meri Dikha De
Jab Asman Pe Har Soo Badal Ghira Huwa Ho
Pichle Pehr Ki Koeel, Woh Subah Ki Mouzan
Main Uss Ka Hamnawa Hun, Woh Meri Humnawa Ho
Kanon Pe Ho Na Mere Dair-o-Haram Ka Ehsan
Rozan Hi Jhonpari Ka Mujh Ko Sehr Numa Ho
Phoolon Ko Aye Jis Dam Shabnam Wazoo Karne
Rona Mera Wazoo Ho, Nala Meri Dua Ho
Iss Khamashi Mein Jaen Itne Buland Naale
Taron Ke Qafle Ko Meri Sada Dra Ho
Har Dardmand Dil Ko Rona Mera Rula De
Behosh Jo Pare Hain, Shaid Inhain Jaga De
📌 Poetry & Translation from: [ Ссылка ]
📌 Facebook: [ Ссылка ]
📌 Instagram: [ Ссылка ]
🎵 Music:
It Maintains, Eyes Change by Puddle of Infinity is part of the YouTube Audio Library ([ Ссылка ]...).
| Allama iqbal Poetry | Urdu Shayari Status | Sad Urdu Poetry | 2 lines Poetry status for whatsapp | hindi shayari
#allamaiqqbal #urdupoetry #urdu #poetry #sadpoetry #statuspoetry #allamaiqbal #iqbaliyat #2linespoetry #shayari #rekhta #ghazal #allamaiqbalpoetrystatus #whatsappstatus
#nasheedvideo
Ещё видео!