Ignorance is bliss
La ignorancia es atrevida
Hay una diferencia entre los dos modismos en inglés y español.
Nosotros lo decimos, en mi opinión, un poco más agresivo, mostrando que el recipiente de esta frase es realmente ignorante.
En inglés tambiés puede mostrar que muchas veces es mejor no saber algo, porque ese algo es tan terrible que es mejor desconocerlo.
Por ejemplo, si yo soy la oveja negra de la familia, es mejor que mi madre no sepa para que no sufra, "ignorance is bliss", no estoy dando a entender que ella es ignorante, aunque en este caso ignora la situación, pero no estoy diciendo que ella es una persona no educada.
Mientras que en español lo decimos cuando alguien dice algo que para nosotros es incorrecto y nosotros pernsamos que la persona es realmente ignorante.
#aprender #aprenderingles #inglés #ingles #inglesonline #learnenglish #grammar #pronunciation #pronunciationtips #gramática #gramatica
Ещё видео!