Leggendo dalla Traduzione del Nuovo Mondo 1Corinzi 10:9 risulta essere un passo cambiato e manipolato rispetto a tutte le altre Bibbie. In tutte le Bibbie e in tutti i testi antichi del Nuovo Testamento si legge "non tentiamo IL CRISTO" (papiro p46, 200 d.C) o "non mettiamo alla prova il Signore". Nella precedente edizione della TNM ed rbi8 1987 con note, nel passo di 1Cor 10:9 trovate una nota sotto il versetto che dimostra che gli Israeliti nel deserto non tentarono Geova, ma tentarono CRISTO IL SIGNORE. Nella nuova edizione riveduta della Traduzione del Nuovo Mondo la nota che era presente nella precedente edizione, é stata eliminata. Perché la Traduzione Nuovo Mondo in 1 Cor 10:9 ha sostituito il nome di Cristo mettendo Geova al posto di Signore?
Ещё видео!