Once upon a time, Friedrich the Great of Prussia ordered to catch all the sparrows because he was angry at the sparrow eating up his favorite cherries. And after two years, pests appeared in the cherry trees, eating not only the winter snow of the cherry trees but also the leaves that barely sprouted, making the trees terrible. Eventually, the great king, who learned the role of sparrows, protected sparrows
昔、プロイセンのフリードリヒ大王は、スズメが自分の好きなサクランボを食べ尽くすことに腹を立てたため、スズメをすべて捕まえるように命じた。 そして2年後、桜の木に害虫が現れ、桜の冬の雪だけでなく、辛うじて芽を出した葉まで食べて木をぞっとさせた。 結局、スズメの役割を学んだ大王はスズメを保護した。
Había una vez, Friedrich el Gran de Prusia ordenó que atraparan a todos los gorriones porque estaba enojado con el gorrión comiendo sus cerises favoritas. Y después de dos años, aparecieron las parásitas en los cerebros, comiendo no sólo la nieve invernal de los cerebros, sino también las hojas que apenas crecieron, lo que hizo que las árboles fueran terribles. Al final, el gran rey, que aprendió el papel de los gorriones, protegía a los gorriones
Il était une fois Friedrich le Grand de Prusse ordonna d'attraper tous les moineaux parce qu'il était en colère contre le moineau qui mangeait ses cerises préférées. Au bout de deux ans, des parasites apparaissaient dans les cerisiers, mangeant non seulement la neige d'hiver des cerisiers, mais aussi les feuilles qui poussaient à peine, rendant les arbres terribles. Finalement, le grand roi, qui a appris le rôle des moineaux, a protégé les moineaux
Früher beauftragte Friedrich der Große von Preußen alle Sparrow zu fangen, weil er wütend war, dass der Sparrow seine Lieblingskirschen verzehrt. Und nach zwei Jahren tauchten Schädlinge in den Kirschbäumen auf, die nicht nur den Winterschnee der Kirschbäume, sondern auch die Blätter, die kaum gedeihen, zu schrecklichen Bäumen ernten. Schließlich schützte der große König, der die Rolle der Schwertkröten erlernte, die Schwertkröten.
Однажды Фридрих Великий Прусский приказал поймать всех ворон, потому что он был сердится на воронку, съедающей свои любимые вишни. И через два года, вредители появились в вишневых деревьях, едя не только зимний снег вишневых деревьев, но и листья, которые едва выросли, что делает деревья ужасными. В конце концов, великий король, который узнал роль ворон, защитил ворон
Era uma vez, Friedrich, o Grande da Prússia pediu para pegar todos os pardais, porque ele ficou furioso com o pardal a comer as cerejas favoritas.E depois de dois anos, pragas, apareceu em as árvores de cereja, comendo, não só a neve de inverno das árvores de cereja, mas também as folhas que mal cresceu, tornando as árvores, terrível.Finalmente, o grande rei, que aprendeu o papel de pardais, pardais.
#sparrow #tree sparrow
Una volta, Friedrich il grande di Prussia ordinava di catturare tutte le corna da fuoco perché era rabbia sul corna da mangiare le sue cerie preferite. Dopo due anni, nei cerisini sono apparsi parassiti, mangiando non solo la neve invernale dei cerisini, ma anche le foglie che a malapena sono emerse, rendendo i boschi terribili. Alla fine, il grande re, che ha imparato il ruolo di scrofette, ha protetto i crosti.
Ngày xửa ngày xưa, Friedrich vĩ đại xứ Prussia ra lệnh bắt tất cả chim sẻ bởi vì ông tức giận với con chim sẻ ăn hết trái anh đào yêu thích của mình. Và sau hai năm, sâu bọ xuất hiện trên cây anh đào, ăn không chỉ tuyết mùa đông của cây anh đào mà còn cả những chiếc lá hầu như không mọc lên, khiến cây trở nên kinh khủng. Cuối cùng, vị vua vĩ đại, người học được vai trò của chim sẻ, đã bảo vệ chim sẻ.
กาลครั้งหนึ่ง ฟรีดริชมหาราชแห่งปรัสเซียสั่งให้จับนกกระจอกทั้งหมดเพราะเขาโกรธนกกระจอกกินเชอร์รี่ตัวโปรดของเขา และหลังจากผ่านไป 2 ปี แมลงศัตรูพืชก็ปรากฏตัวในต้นซากุระ ไม่เพียงแต่กินหิมะฤดูหนาวของต้นซากุระเท่านั้น แต่ยังกินใบไม้ที่แทบจะไม่งอกออกมา ทำให้ต้นไม้น่ากลัวด้วย ในที่สุด กษัตริย์ผู้ยิ่งใหญ่ซึ่งได้เรียนรู้บทบาทของนกกระจอกได้ปกป้องนกกระจอก
Dahulu kala, Friedrich Agung Prusia memerintahkan untuk menangkap semua burung pipit karena ia marah kepada burung pipit memakan ceri favoritnya. Dan setelah dua tahun, hama muncul di pohon ceri, makan tidak hanya salju musim dingin pohon ceri tetapi juga daun yang hampir tidak tumbuh, membuat pohon mengerikan. Akhirnya, raja besar, yang belajar peran burung pipit, dilindungi burung pipit
एक समय एक बार पर, फ्रेडरिक प्रशिया के ग्रेट के कारण वह गौरैया अपने पसंदीदा चेरी को खाने पर गुस्सा था सभी चिड़ियों को पकड़ने का आदेश दिया।और दो साल के बाद, कीङों से चेरी के पेड़ में, चेरी के पेड़ का नहीं केवल सर्दियों बर्फ लेकिन भी जो मुश्किल से ही अंकुरित हो गए के पत्ते खाने, पेड़ भयानक बना दिया।आखिरकार, जो दी की भूमिका को महान राजा, दी की रक्षा की।
Ещё видео!