- Как отличается нотариальный перевод в разных странах?
- Что делает присяжный переводчик?
- Как делается нотариальный перевод в США?
В США нет официальной сертификации переводчиков и реестр таких специалистов. Поэтому каждый владеющий языком может стать переводчиком и оказывать услуги.
Перевод документов, выполненный обычным переводчиком, должен заверяться у нотариуса. Нотариус ставит подпись на переведенном документе, но при этом сам текст и корректность его перевода он не проверяет.
Полное видео про особенности нотариального перевода: [ Ссылка ]
Нотариальный перевод - это, пожалуй, самый стандартизированный вид перевода. В нем есть много важных деталей, которые нужно принять во внимание, особенно если вы хотите сэкономить своё время и деньги.
Подписывайтесь :)
Регулярно рассказываем интересное про #языки и #переводы тут: [ Ссылка ]
#языки #переводы #перевод #нотариус #нотариальный_перевод #перевод_паспорта
Ещё видео!