Тахиров Наил, ХМАО, г. Нефтеюганск. Библиотека семейного чтения. 17 лет.
Руководитель: Каташова Эльвира Рамилевна.
Художественный перевод стихотворения Ольги Фокиной «Живи, моя Россия!» на азербайджанский язык.
Конкурс для детей и взрослых «Несу добро в ладошках!»: [ Ссылка ] (положение здесь)
«Yaşayırsan, mənim Rusiyam!»
Vətənimin incəliyi -
Ana gözləri.
Vətənə sədaqət -
Atanın sözləri.
Sahələr arasında necə qucaqlaşmaq olar
Küləklər və birches
Anaların beşiyi
Sənin içində böyüdüm.
Seni qollarımla qucaqladım
Bir az var ...
Acı, acı göz yaşları olan vedrələr
Mənimlə içdim ...
Özümə bir ana kimi
Kədər aldı!
Və hamımızdan narahatlıq
Ağrını götürdüm!
Anam nə qədər olsa da
Qızları, oğulları -
Hər kəs əzizdir, hər kəs vacibdir
Elə biz də sizə edirik.
Bizi anamız necə sevir
Və biz xəyanət etməyəcəyik
Mən səni çox sevirəm, Rusiya,
Bütün gücümlə.
Yaşayırsan, mənim Rusiyam!
Bizimlə yalnız sənsən!
Allah bizə hər şeyi gücünə görə verir ...
Biz sizə inanırıq!
"ЖИВИ, МОЯ РОССИЯ!"
(автор стихотворения: Фокина Ольга Викторовна,
Иркутская область, г. Усть-Илимск)
Нежность Родины моей –
Мамины глаза.
Верность Родины моей –
Папины слова.
Как объятья средь полей
Ветра и берёз,
Колыбелью матерей
Я в тебя пророс.
Как руками обняла,
Приголубила…
Вёдра горьких, горьких слёз
С нами выпила…
Как родная мать в себя
Горести взяла!
И беду от нас от всех
Болью отвела!
Сколько б ни было у мамы
Дочек, сыновей –
Каждый дорог, каждый важен,
Так и мы тебе.
Как мы матерью любимы
И не предадим,
Так люблю тебя, Россия,
Изо всяких сил.
Ты живи, моя Россия!
Ты у нас одна!
Бог даёт нам всё по силе…
Верим мы в тебя!
Из книги избранных стихотворений Фокиной Ольги Викторовны "Любовь, Надежда, Вера, Доброта" (2019 г.):
[ Ссылка ]
Ещё видео!