LINK: [ Ссылка ]
Do you need an interpreter at your medical appointment? Are you worried about the risks of infection for yourself, the interpreter and others? Has the hospital or GP refused to book an interpreter because of those risks?
The Association of Sign Language Interpreters (ASLI), in collaboration with RAD, SignHealth and BSMHD, has produced guidelines for interpreting provision in medical settings during the Coronavirus pandemic. There are two documents available:
1. Guidance for interpreters working in medical settings. The document gives advice on how to minimise risks of infection for oneself and others in the process. It contains information on how to prepare, what to bring, how to behave at the venue and much more. This can help interpreters work as safely as possible and deliver the best service under these difficult circumstances.
2. Guidance for healthcare facilities such as GPs, hospitals etc. This explains how an interpreter works, Deaf people’s legal rights for access to information under the Equality Act, what safety measures should be taken, what information the interpreter needs beforehand and how to decide whether remote or face to face interpreting would be best. There is also useful advice on specific groups of people such as Deaf staff, Deaf people with additional needs and much more.
All this information is publicly available on the ASLI website: www.asli.org.uk/asli-best-practice-documents
You can pass this information on to your local GP, hospital, interpreter agency and interpreters you work with regularly.
Ещё видео!