Sursa cântecului se găsește aici:
[ Ссылка ]
Versurile în ebraică:
שמעתי קול נהי ובכי יונה
על עם גולה, על עם נרדף,
ודמעות יורדות אל ים
כשישראל נתונים בצרה.
ומלאכים מבקשים בתחינה לפני אבינו,
שימחול ויתיר לעוונותינו
ויבנה בית תפארתנו.
===
Transliterația
SHAMA'TIY KOL NEHI UVEKHIY YONEH
AL AM GOLEH, AL AM NIR'DAF
UD'MAOT YOR'DOT AL YAM
K'SHE YISHO'RAEL N'TUNIYM BATZARAH
UMALOHIM MEVAKSHIM BITHINOH
BAT'CHINAH LIF'NEY AVIYNU,
SHEMECHOL VEIATIR LA ‘AVONOSEINU
VEYIVNEH BAYIT TIFARTEINU
===
TRADUCEREA ÎN LIMBA ROMÂNĂ
Am auzit plânsul vostru și strigătul porumbelului
Despre un popor exilat, despre un popor persecutat,
Și lacrimile se adună în mare
când Israel este înghițit de chinuri.
Iar îngerii pledează
Cu cereri înaintea Tatălui nostru
Care ne iartă toate greșelile noastre
Și vom construi casa noastră de glorie.
====
Nu uitați să vă abonați pentru alte resurse de acest gen.
Vizitați blogul meu valentindedu.ro pentru mai multe resurse.
Ещё видео!